Translation of the song قصّه artist Shohreh Solati

Persian

قصّه

English translation

Story

تو غم این دل تنگو نمیدونی

You don't know the sorrow of this woeful heart

قصه ی این خسته رنگ رو نمیدونی

You don't know the story of this tired color

تو پر از زمزمه ی فکرای آبی

You are full of whispers of blue thoughts

تو گرفتاری سنگو نمیدونی

You don't know about the stone's predicament

نمیدونی چه غم سختیه موندن

You don't know what difficult sorrows remain

موندن و به روی خود درها رو بستن

They stayed and closed the doors on themselves

رفتن از یاد همه مثل یه قصه

They were forgotten by everybody like a story

تو فراموشی به مرگ خود نشستن

You are unaware of your imminent death

غم رو قلب خسته ی من خزه بسته

Sorrow is bound by moss on my tired heart

طاقتم مثل دلم در هم شکسته

My patience, like my heart, is broken

دوست دارم جاری بشم مثل تو اما

I would like to be flowing like you but

نمیتونم خستم، خسته ی خسته

I can't, I'm tired, so tired

کاش یه جوری منو از من میگرفتی

I wish some way you would take me from myself

کاش منو به دست موجا میسپردی

I wish you would offer me to the waves

من تو این خستگیا دارم میپوسم

I am rotting in this exhaustion

کاشکی این خسته رو با خودت میبردی

I wish you would take this tired person with you

نمیدونی چه غم سختیه موندن

You don't know what difficult sorrows remain

موندن و به روی خود درها رو بستن

They stayed and closed the doors on themselves

رفتن از یاد همه مثل یه قصه

They were forgotten by everybody like a story

(مثل یه قصه)

Like a story

تو فراموشی به مرگ خود نشستن

You are unaware of your imminent death

نمیدونی چه غم سختیه موندن

You don't know what difficult sorrows remain

موندن و به روی خود درها رو بستن

They stayed and closed the doors on themselves

رفتن از یاد همه مثل یه قصه

They were forgotten by everybody like a story

(مثل یه قصه)

Like a story

تو فراموشی به مرگ خود نشستن

You are unaware of your imminent death

نمیدونی چه غم سختیه موندن

You don't know what difficult sorrows remain

موندن و به روی خود درها رو بستن

They stayed and closed the doors on themselves

رفتن از یاد همه مثل یه قصه

They were forgotten by everybody like a story

(مثل یه قصه)

Like a story

تو فراموشی به مرگ خود نشستن

You are unaware of your imminent death

No comments!

Add comment