Ela vem pra cá pra casa
She comes to my house
Mexe na minhas coisas, fica viajando
Messes with my stuff, trips out
Com meus livros de São Cipriano
With my Saint Cyprian books
Ela é arrogante, ignorante, intolerante, estressante, flores mortas que caem
She is arrogant, bad-mouthed, intolerant, stressfull, dead flowers that drop
Em grandes árvores na estação de outono
From big trees in the fall
Ela gosta muito desse lance de falar com espíritos
She really likes this stuff of talking to spirits
Tem um ponteiro de ouija pendurado em seu cordão
Has an ouija pointer hanging from her necklace
Os poltergeists nos assombram com copos de vidro
The poltergeists haunt us with glasses
Todos os teu demônios dormem te dando as mãos
All your demons sleep holding hands with you
Ela é problematica e eu também
She is trouble, me too
E é por isso que nós dois juntos se dá muito bem
That's why we work so well together
Ela surta e eu também
She freaks out, i do too
A raiva de nós dois juntos
Our anger combined
Faz criar um buraco em Setealém
Creates a hole on the beyond*
Ela fica linda com esse vestidinho preto
She looks great in this tight black dress
Esse tenis All-Star, essa platinada no cabelo
This all-star shoes, this platinum hair
As coisas que ela gosta é Crowley e Marilyn Manson
The stuff she likes are Crowley and Marilyn Manson
Tem O Inferno de Dante estampado bem no meio dos seus seios
Brings Dante's Inferno tattooed between her breasts
Fica linda com esse sorrisinho meigo
Looks beaitiful with that sweet smile
Esse piercing no septo, bracelete de esqueleto
The septum piercing, skull bracelet
Gosta dos filmes de terror, mas só os que dão medo
She like horror movies, but only the really scary ones
Nunca desejaria bons sonhos
I would never wish her good dreams
Sempre será bons pesadelos
Always good nightmares
Faz suspense como nos filmes do Hitchcock
She is suspensefull like the Hitchcock movies
Teu olhar tão penetrante faz lembrar de Psicose
Her penetrating gaze reminds of Psycho
Teu humor é metamorfose, mas teu amor é overdose
Her mood is a metamorphosis, but her love is an overdose
Que tomei pra livrar do estresse que vem em uma virose
That i took to get rid of the stress that hits me like virosis
Arrebenta a porta do meu coração com um machado
Crack my heart's door with an axe
Não sou bom samaritano mas eu sou O Iluminado
I'm not a good samaritan but i'm The Shining
Os vizinhos dizem vocês moram igual Nosferatu
The neighbours say you live with Nosferatu
Somos um conto castlevanico com nosso castelo ao contrário
We are a castlevanian tale with our upside down castle
Ela é problemática e eu também
She is trouble, me too
E é por isso que nós dois juntos se dá muito bem
That's why we work so well together
Ela surta e eu também
She freaks out, i do too
A raiva de nós dois juntos faz criar
Our anger combined
Um buraco em Setealém
Creates a hole on the beyond*
Ela fica linda com esse vestidinho preto
She looks great in that tight black dress
Esse tênis All-Star, essa platinada no cabelo
This all-star shoes, this platinum hair
As coisas que ela gosta é Crowley e Marilyn Manson
The stuff she likes are Crowley and Marilyn Manson
Tem O Inferno de Dante estampado bem no meio dos seus seios
Brings Dante's Inferno tattooed between her breasts
Ela é a imperatriz dos contos de fadas
She is the empress of this fairy tale
Só que as fadas estão enjauladas com tuas asas cortadas
But the fairies are caged, their wings chopped off
Todas as rainhas más estão enterradas
All the evil queens are buried
Junto com essas princesas dessa fantasia inventada
Along with the princesses of this made up fantasy