Translation of the song Morgana artist kamaitachi

Portuguese

Morgana

English translation

Morgana

Ela vem pra cá pra casa

She comes to my house

Mexe na minhas coisas, fica viajando

Messes with my stuff, trips out

Com meus livros de São Cipriano

With my Saint Cyprian books

Ela é arrogante, ignorante, intolerante, estressante, flores mortas que caem

She is arrogant, bad-mouthed, intolerant, stressfull, dead flowers that drop

Em grandes árvores na estação de outono

From big trees in the fall

Ela gosta muito desse lance de falar com espíritos

She really likes this stuff of talking to spirits

Tem um ponteiro de ouija pendurado em seu cordão

Has an ouija pointer hanging from her necklace

Os poltergeists nos assombram com copos de vidro

The poltergeists haunt us with glasses

Todos os teu demônios dormem te dando as mãos

All your demons sleep holding hands with you

Ela é problematica e eu também

She is trouble, me too

E é por isso que nós dois juntos se dá muito bem

That's why we work so well together

Ela surta e eu também

She freaks out, i do too

A raiva de nós dois juntos

Our anger combined

Faz criar um buraco em Setealém

Creates a hole on the beyond*

Ela fica linda com esse vestidinho preto

She looks great in this tight black dress

Esse tenis All-Star, essa platinada no cabelo

This all-star shoes, this platinum hair

As coisas que ela gosta é Crowley e Marilyn Manson

The stuff she likes are Crowley and Marilyn Manson

Tem O Inferno de Dante estampado bem no meio dos seus seios

Brings Dante's Inferno tattooed between her breasts

Fica linda com esse sorrisinho meigo

Looks beaitiful with that sweet smile

Esse piercing no septo, bracelete de esqueleto

The septum piercing, skull bracelet

Gosta dos filmes de terror, mas só os que dão medo

She like horror movies, but only the really scary ones

Nunca desejaria bons sonhos

I would never wish her good dreams

Sempre será bons pesadelos

Always good nightmares

Faz suspense como nos filmes do Hitchcock

She is suspensefull like the Hitchcock movies

Teu olhar tão penetrante faz lembrar de Psicose

Her penetrating gaze reminds of Psycho

Teu humor é metamorfose, mas teu amor é overdose

Her mood is a metamorphosis, but her love is an overdose

Que tomei pra livrar do estresse que vem em uma virose

That i took to get rid of the stress that hits me like virosis

Arrebenta a porta do meu coração com um machado

Crack my heart's door with an axe

Não sou bom samaritano mas eu sou O Iluminado

I'm not a good samaritan but i'm The Shining

Os vizinhos dizem vocês moram igual Nosferatu

The neighbours say you live with Nosferatu

Somos um conto castlevanico com nosso castelo ao contrário

We are a castlevanian tale with our upside down castle

Ela é problemática e eu também

She is trouble, me too

E é por isso que nós dois juntos se dá muito bem

That's why we work so well together

Ela surta e eu também

She freaks out, i do too

A raiva de nós dois juntos faz criar

Our anger combined

Um buraco em Setealém

Creates a hole on the beyond*

Ela fica linda com esse vestidinho preto

She looks great in that tight black dress

Esse tênis All-Star, essa platinada no cabelo

This all-star shoes, this platinum hair

As coisas que ela gosta é Crowley e Marilyn Manson

The stuff she likes are Crowley and Marilyn Manson

Tem O Inferno de Dante estampado bem no meio dos seus seios

Brings Dante's Inferno tattooed between her breasts

Ela é a imperatriz dos contos de fadas

She is the empress of this fairy tale

Só que as fadas estão enjauladas com tuas asas cortadas

But the fairies are caged, their wings chopped off

Todas as rainhas más estão enterradas

All the evil queens are buried

Junto com essas princesas dessa fantasia inventada

Along with the princesses of this made up fantasy

0 103 0 Administrator

No comments!

Add comment