Translation of the song Kor Ərəbin Mahnısı artist Rashid Behbudov

Azerbaijani

Kor Ərəbin Mahnısı

English translation

Song of Blinded Arab

Nə eşq olaydı, nə aşiq, nə nazlı afət olaydı,

I wish there was neither love, nor lover, nor romantic tragedy

Nə xəlq olaydı, nə xaliq, nə əşki-həsrət olaydı.

neither creation nor a creator, nor tears of regret.

Nə dərd olaydı, nə dərman, nə sur olaydı, nə matəm,

I wish there was no pain, no cure, no joy, no mourning.

Nə aşiyaneyi-vüslət, nə bari-firqət olaydı.

Not the nest to join together, I wish there was at least no separation.

Könüldə nuri-məhəbbət, gözümdə pərdeyi-zülmət...

My soul is full of the light of love, but a dark veil is over my eyes

Nə nur olaydı, nə zülmət, nə böylə xilqət olaydı.

I wish there was no light, no darkness, no such creation.

Nədir bu xilqəti-bimərhəmət, bu pərdəli hikmət?

What is this ruthless creation? What is this veil of wisdom?

Bu zülmə qarşı nolur bir də bir ədalət olaydı.

What if there was justice alongside this oppression?

Tükəndi taqətü səbrim, ədalət! Ah, ədalət!

I ran out of patience, where is the justice! O justice!

Nə öncə öylə səadət, nə böylə zillət olaydı.

I wish there was no such redemption or humiliation.

No comments!

Add comment