Translation of the song Cho Tôi Lang Thang artist Ngọt

Vietnamese

Cho Tôi Lang Thang

English translation

let me wander

Nơi nhân gian sum vầy

Where the world reunites

Anh có nghe thấy

Did you hear that?

Tiếng réo gọi tâm hồn

The squeal calls soul

Ngân vang đâu đây

It resounded around here

Ngày lang thang!

Wandering day!

Trong cơn mơ không veston không cà vạt

In the dream no veston no tie

Không nhiều Than Thở dẫu mình hay mơ về Đà Lạt

Not much complaining, even though I often dream about Da Lat

Đi cho vai áo bạc màu những hành trình dài

Go for long journeys for silver colored shoulders

Để khi ta thay áo mới nhìn lại đã thành hình hài

So when we change clothes, look back has become shape

không có đường nào khó, chỉ có chân ngại lối xa

There is no difficult way, only the foot is hindering the way

cuối con đường dần ló mặt trời, lên xua màn tối qua

At the end of the road, there was the sun, rise and waved the night away

nắng ươm ta màu đời, mai ta mọc thành cây cao

the sunshine is the color of life, tomorrow we grow into a tall tree

và khi gió ru ca cội nguồn ôi mình hôm qua đây sao?

and when the wind lulls the source, oh my being here yesterday?

vẫn bước đi, cười trên môi làm giấy thông hành

still walking, smile on my lips as a passport

gói gém câu ca vào trong hành trang vì thiếu nó thấy không đành

packing the song in luggage because lack of it, I'm not willingly

chất thêm chút bình yên, gói lại bằng tình duyên

add a little peace, wrapped in love

ta đi tìm mắt bão đời vì trong cơn bão mới nhẹ lòng, mình yên

I'm looking for the eye of the storm because the storm is relieved, and I'm still

cho riêng ta lang thang thôi để nhạc đời không lạc điệu

let me only wander to so that the music of life is not out of tune

lòng người sâu vời như bầu trời, ai đo đạc, liệu?

The human heart is as deep as the sky, who measures, whether?

xa bao nhiêu, giữa con đường vắng nắng tan hoang

how far, in the middle of a deserted road

ngày nào còn khát thì ngày đó ta còn lang thang!

If one that day I'm thirsty, that day I still wander!

Nơi nhân gian sum vầy

Where the world reunites

Anh có nghe thấy

Did you hear that?

Tiếng réo gọi tâm hồn

The squeal calls soul

Ngân vang đâu đây

It resounded around here

Nếu em hỏi cho đến bây giờ tại sao anh vẫn lông bông ?

If you ask until now why am I still fluffy?

Vì anh muốn khoác bụi lên mình cho tâm hồn đỡ tồng ngồng

Because I want to put dust on me to the soul to be less childish

Vì cuộc đời công bằng, cũng chỉ một lần để sống

Because life is fair, just once to live

Người ta mơ nhà mơ cửa, còn anh mơ núi mơ sông

People dream about home, and I dream about mountains and rivers

Rồi cũng sẽ đến một ngày tóc như mây mờ trắng xóa

There will also come a day when hair is like white clouds

Rồi sẽ tiếc khi trở về già tuổi đời bây giờ ngắn quá

Then you will regret getting old when your life is now too short

Thanh xuân ngủ vùi chăn ấm, đời như mãi mùa đông

Youth sleep buried warm blankets, life like forever winter

Nên anh trải đời trong nắng gió như con thú hoang sổ lồng

So I spent my life in the sun and wind like a wild animal

Đường nào đi được hết? trán nào còn nhăn mãi?

Which way can go? which forehead is still wrinkled?

Muốn cùng em hút chung điếu thuốc để khói mù cả Căng Chải

I want to share a cigarette with me to make Can Chai smog

Vì đất nước mình còn lạ, cần chi đâu nước ngoài

Because our country is still strange, don't need for a foreign country

Đặt chân lên tất cả mọi miền là ước mơ ta ước hoài

Setting foot on all areas is a dream I dream of

chẳng cho mình là lãng tử, đã đi được mấy đâu

I don't consider myself a romantic, have gone much anywhere

chẳng cho mình là nghệ sĩ, đã viết được mấy câu

I don't think I'm an artist, I've written a few sentences

chẳng tự do đến mức buông lơi như DsK

Not as free as DsK

Nhưng nếu một ngày đôi chân ngừng lại thì thà anh đi chết ngay

But if one day my feet stopped, I'd rather go die

Nơi nhân gian sum vầy

Where the world reunites

Anh có nghe thấy

Did you hear that?

Tiếng réo gọi tâm hồn

The squeal calls soul

Ngân vang đâu đây

It resounded around here

Ôm anh thật chặt từ sau xe để anh yên tâm mà kéo ga

Hug me tightly from the back of the car so that I can drive with peace of mind

Gần bên nhau mình thành một nốt trong bản nhạc đời đang réo ca

Close together, we become a note in the song of life is singing

Đưa em lên Lũng Cú,bao la triền núi lặng ngồi

Take you to Lung Cu, immense mountain slopes sitting quietly

đưa em xuống đất mũi Cà Mau để biết lòng nhau mặn mòi

Take you down to Ca Mau cape to know each other's love

Ôm anh thật chặt từ sau xe để những hành trình thôi trống trải

Hug me tightly from the back of the car so the journey stops empty

Những đêm trắng như bờ cát, những ngày vàng như bông cải

The nights are as white as the sand, the days are yellow like broccoli

Những con nắng con mưa, những ngày trẻ không bằng phẳng

The sun rains, the young days aren't flat

anh chỉ muốn cùng em rong ruổi trên đường dài xa đằng đẵng

I just want to walk with you on the long way

Đi với anh đến cùng trời cuối đất

Go with me to the end of the earth

Để nếm yêu thương không dùng lời muối mật

To taste love without using honey

Mình sống chẳng tự cao, hay việc gì phải cúi mặt

I don't live proudly, or don't have to bow

Đi đi em, do dự trời tối mất

Come on honey, if you hesitate, it'll be dark

Anh đưa em đi đến nơi ít người qua

I take you to where few people pass

Nơi vầng trăng mỏng cong veo tít trời xa

Where the thin, curved moon is far away

Nơi những vì sao chẳng phải nép sau nóc nhà

Where the stars aren't nestled behind the roof

Nơi đặt lưng xuống đầu chẳng nặng chuyện ngày qua

The place to put my back down isn't heavy of the yestetday

Có đường cong như mi em, có đường thẳng như sống mũi

Curves like your lashes, straight lines like the bridge of your nose

Có đường ngắn có đường dài, đi về đâu ai đoán nổi

There are short ways long ways, who can guess where to go?

Anh sẽ đưa em qua hết, cho tóc bạc đi vì bụi

I'll take you all over, let our hair gray because of the dust

Có gian khó, có mệt nhoài ta mới tạc ghi vào cội

There are hard times, we are so tired that we carved it into the roots

Đi với anh, và tạm quên chuyện tương lai

Come with me, and temporarily forget the future

Giờ đây quan trọng với anh là: tóc em còn đương dài

Now it matters to me: your hair is long

Môi em còn nồng thắm, mắt em như sương mai

Your lips are deep, your eyes are like morning mist

Đi thật xa để khi trở biết chắc mình thương ai

Go as far as to know who I love

Cho tôi đi theo với

Let me go with you

Nơi anh đi về

Where you go

Về nơi đẹp trời hơn

Go to a more beautiful place

Tràn đầy đam mê

Filled with passion

Tôi quên đi năm tháng

I forget the years

Yêu thương không còn

Love is gone

Cần thêm mùi rượu vang

Need more wine smell

Và đồ ăn ngon

And delicious food

Vì ngày lang thang vẫn còn dài nên ta không kéo ga thật sâu

Because the day of wandering is still long, we don't pull the throttle very deeply

Vì đôi chân và mặt đường vốn dĩ nó không xa được nhau

Because the legs and the road surface are inherently not far apart

Vì lá thì rơi, sương thì đọng ,đá bất động, người thì đi

Because the leaves fall, the dew stagnates, the rocks are motionless, and people go

Nên tóc còn xanh, máu còn nóng, nằm một chỗ để làm chi?

So the hair is green, the blood is still hot, what is the point for lying down?

No comments!

Add comment