Translation of the song Gagnants / Perdants artist Noir Désir

French

Gagnants / Perdants

English translation

Winners / Losers

Tous ces beaux jeux inventés

All these beautiful made-up games

Pour passer devant les premiers

To overtake the first ones

Pour que chacun soit écrasé

To crush all of those

S'il refuse encore de plier

Who refuse to bend

Les dégâts, les excès

The damages, the excess

Ils vont vous les faire payer

They will make you pay for it

Les cendres qui resteront

The ashes that will be left

C'est pas eux qui les ramasseront

Won't be picked up by them

Mais les esclaves et les cons

But by the slaves and the stupid

Qui n'auront pas su dire non

Who didn't know how to say no

Nous on n'veut pas être des gagnants

We don't wanna be winners

Mais on n’acceptera jamais d'être des perdants

But we will never accept being losers

Pimprenelle et Nicolas

Pimprenelle and Nicolas*

Vous nous endormez comme ça

We won't fall asleep like this

Le marchand de sable est passé

The sand dealer is gone

Nous on garde un œil éveillé

We keep one eye open

Ô la peur, ô le vide

Oh the fear, oh the void

Ô la victoire des avides

Oh the victory of the eager

Faut pas bouger une oreille

Stay still

Toutes sortes de chiens nous surveillent

All kinds of dogs are watching us

Pas un geste, une esquisse

Not a gesture, not a hint

Sinon on tourne la vis

Otherwise we screw the screw

Nous on n'a rien à gagner

We have nothing to win

Mais on ne peut plus perdre puisque c'est déjà fait

But we can no longer lose since it's already done

Toi qui viens de loin d'ici

You, who come from far away

Avec ta peau et tes os

With your skin and your bones

On t'a parlé du paradis

You've heard about paradise

On t'a menti, tout est faux

It's a lie, it's all false

Ô mon ami, ô mon frère, tout ce nerf

Oh my friend, oh my brother, all this energy

Perdu pour la guerre

Lost for the war

Tu vas voir tout l'amour

You're gonna see all the love

Qui traîne au fond de discours

That's left on bottom of the speech

Dis, t'en veux des papiers ?

Say, you want some papers?

Dis, tu l'as vu mon palais ?

Say, have you seen my palace?

T'auras rien, c'est ainsi

You'll have nothing, that's it

C'est pas fait pour les perdants, le paradis

Paradise is not for losers

Il y a la chair à canon

There's cannon fodder

Il y a la chair à spéculation

There's speculation fodder

Il y a la chair à publicité

There's advertisement fodder

Enfin, y a tout ce que vous aimez

Well, there's everything you like

Vous et moi on le sait

You and I, we know it

Le spectacle est terminé

Show is over

Pourtant c'était presque idéal

However, it's almost perfect

C'était loin du féodal

It was far from being feudal

Oh maintenant c'est foutu

Oh, now it's screwed

Ça fait joli dans ton...

It looks nice in your...

Fort intérieur c'est gênant

Deep inside it's annoying

De rejoindre comme ça la cohorte des perdants

To join the cohort of the losers

Il faut pas se faire d'illusions

Let's not get our hopes up

Mais c'est mieux debout pour l'action

But it's better to stand up for action

Et pour nos âmes, c'est égal

And our souls, it's the same

Dieu n'est pas dans la bataille

God is not in the battle

Ô messieurs les décideurs

Oh mister deciders

De toutes parts, de tous côtés

Everywhere, from every side

Sachez que profond dans nos cœurs

Know that deep in our hearts

On n'arrête pas le progrès

We don't stop progress

Sous l'Iris, sous la peau

Under the iris, under the skin

Sous les ongles et dans l'étau

Under the nails and in the vice

On pourra toujours refuser

We will always be able to refuse

De devenir les premiers ou les derniers

To become the first ones or the last ones

Pas de leaders triomphants

No triumphant leaders

On s'ra jamais des gagnants ni des perdants

We will never be winners or losers

No comments!

Add comment