T'es le poison dans mes veines
You're the poison in my veins.
Tu me tues j'ai besoin de toi
You're killing me, I need you.
Par mes envies tu me mènes
In between my desires you're the one that stands out.
C'est tordu mais je vais tout droit
It's sick but I keep on doing it.
Trop souvent la coupe est pleine
Quite often the glass is full.
Tout ça fini en gueule de bois
All of this ended with a hangover.
Et que je t'aime que je t'aime
How I love you, how I love you.
On a pris du plomb dans l'aile
We spread our wings.
Envole toi envole toi
Take off, take off.
Loin de moi
Far away from me
Et ne reviens jamais
and don't ever come back.
Tu as tous les atouts que j'aime
You have all of the assets that I love,
Atouts que j'aime
assets that I love
Et tu as aussi tout ce qui me gène en toi
and you've got everything that bothers me
Mais loin de toi
but far from you.
Je suis seul comme jamais
I'm alone like I've never been
Car tu déchaînes tout de moi
because you liberate all of me,
Rien n'existe autour de moi
There's nothing around me.
Rien n'existe autour de moi
There's nothing around me.
Ton ombre est autour de moi
Your shadow is around me.
Rien ne me détourne moi
Nothing sets me off my track,
Détourne moi
off my track,
Pour que je te revienne
because I'll come back to you.
Détourne moi
Set me off my track,
Détourne moi
set me off my track,
Pour que je te revienne
because I will come back to you.
Parfois je t'idéalise
Sometimes I idealize you.
Tu me scandalise parfois
You outrage me sometimes.
J'ai mis mes doigts dans la prise
I fell in your trap,
Tu m'électrises a chaque fois
you electrify me every time.
Je n'ai gagné dans l'arène
In this battle I only won
Que la couronne du désarroi
the crown of confusion.
Et que je t'aime que je t'aime
How I love you, how I love you.
Si tu te sens pousser des ailes
If you feel wind in your wings,
Envole toi envole toi
take off, take off.
Loin de moi
Far away from me
Et ne reviens jamais
and don't ever come back.
Tu as tous les atouts que j'aime
You have all of the assets that I love,
Atouts que j'aime
assets that I love
Et tu as aussi tout ce qui me gène en toi
and you've got everything that makes me sick
Mais loin de toi
but far from you.
Je suis seul comme jamais
I'm alone like I've never been
Car tu déchaînes tout de moi
because you liberate all of me,
Rien n'existe autour de moi
There's nothing around me.
Rien n'existe autour de moi
There's nothing around me.
Ton ombre est autour de moi
Your shadow is around me.
Rien ne me détourne moi
Nothing sets me off my track,
Détourne moi
off my track,
Pour que je te revienne
because I'll come back to you.
Détourne moi
Set me off my track,
Détourne moi
set me off my track,
Pour que je te revienne
because I will come back to you.
Il y a tant d’âmes sans tendresse
There are so many souls lacking tenderness.
Nous on roule en tandem
You and I, we go together
Vers la mauvaise adresse
towards a bad destination.
J'ai pas envie qu'on se plante
I don't wish to fail,
J'aime juste envie qu'on s'aime
I just wish we'd love one another.
Les routes et les tendances
The roads and the tendencies
Peuvent se prendre à l'inverse
could be reversed.
Il n'y a pas d’âme sans dilemme
There's no soul that doesn't wonder.
De l'amour on dit même
They say love
Qu'il adore les problèmes
adores the problems.
Soit on trace et on tente
Either we track & try
Soit on stagne et on stresse
or we stay still and stress.
Les routes et les tendances
The roads and the tendencies
Peuvent se prendre à l'inverse
could be reversed.
Ton ombre est autour de moi
Your shadow is around me.
Rien ne me détourne moi
Nothing sets me off my track,
Détourne moi
off my track,
Pour que je te revienne
because I'll come back to you.
Détourne moi
Set me off my track,
Détourne moi
set me off my track,
Pour que je te revienne
because I will come back to you.
Détourne moi
Set me off my track,
Détourne moi
set me off my track,
Pour que je te revienne
because I will come back to you.