Tatou o tagata folau e vala’auina
Tatou o tagata folau e vala’auina
E le atua o le sami tele e o mai
E le atua o le sami tele e o mai
Ia ava’e le lu’itau e lelei
Ia ava’e le lu’itau e lelei
Te manulele e tataki e
Te manulele e tataki e
te fenua, te malie,
te fenua, te malie,
Nae ko hakilia mo kaiga e.
Nae ko hakilia mo kaiga e.
Αέρας και ουρανός, ήλιος λαμπερός
Wind and sky, shiny sun
συνταξιδιώτες πιστοί , φίλοι κι οδηγοί
(they're) loyal co-travellers , friends and guiders
της νύχτας τ 'άστρα διαρκώς
night stars are sending us
μας στέλνουν το φως
constantly the light
μας δείχνουν το που και το πως
they're showing us the where and how
Πορεία ιερή ακολουθούμε για μια νέα γη
We follow a holy way for a new land
Αν χώρα μας τελικά είναι εδώ το νιώθει μόνο η καρδιά
If this is our land only heart can feel it
Η γνώση των προγόνων κι ευχή μας συντροφεύει σε ταξίδια δίχως τέλος κι αρχή
The knowledge of our ancestors and (their) blessing accompanies us in trips with no end or start
te fenua, te malie,
te fenua, te malie,
Nae ko hakilia mo kaiga e.
Nae ko hakilia mo kaiga e.