Combien de nuit il nous reste ?
How many nights do we have left?
Combien de tendres gestes ?
How many tender gestures?
Est-ce qu'on a passé la moitié de l'histoire ?
Are we past the half of the story?
Sans le savoir peut-être
Unknowingly perhaps,
Il faudra se soumettre
we'll have to abide
A l'amour qui meurt et largue les amarres
to a love that's dying and casting off.
Si demain elle tombait de haut
What if it came down with a bang,
Notre idéale idylle, idéale idylle
our ideal, oh so ideal romance?
On marche sur un fil,
We're walking on the edge,
On marche sur un fil
walking on the edge.
Ma belle insolente
My insolent beauty,
Si la nuit est lente,
even though the night is slow,
Peut-elle durer toute une vie ?
could it last us a whole life?
Mes jours se suspendent
My days hang to
A ton corps qui tremble,
your shivering body,
Tes yeux couleur insomnie
your insomnia-hued eyes.
Ma belle insolente
My insolent beauty,
Quand ta peau me tente
when your skin entices me,
Tu fais renaitre l'envie.
you bring a new life to desire.
La nuit nous aimante
Night attracts us1
Mais les jours nous mentent
but the days lie to us.
Dans mon cœur c'est l'incendie
There's a fire raging in my heart.
Encore un peu d'ivresse
A bit more intoxication
Avant que l'on se laisse.
before we leave each other.
Tout est lourd quand pour l'amour il se fait tard.
Everything feels heavy when love's time is almost up.
Le destin nous bouscule
Fate is pushing us around.
Si demain tout bascule
If tomorrow the line gets crossed
J'irai chercher une obscure lueur d'espoir
I'll go seeking a faint gleam of hope.
Je ne veux pas qu'elle tombe de haut
I don't want it to come down with a bang,
Notre idéale idylle, idéale idylle
our ideal, oh so ideal romance.
Le bonheur est fragile,
Happiness is a fragile thing.
Le bonheur est fragile
Happiness is a fragile thing.
Ma belle insolente
My insolent beauty,
Si la nuit est lente,
even though the night is slow,
Peut-elle durer toute une vie ?
could it last us a whole life?
Mes jours se suspendent
My days hang to
A ton corps qui tremble
your shivering body,
Tes yeux couleur insomnie
your insomnia-hued eyes.
Je suis insolente
I am insolent
Quand ta peau me tente
when your skin entices me,
Tu fais renaitre l'envie
you bring a new life to desire.
La nuit nous aimante
Night attracts us
Mais les jours nous mentent.
but the days lie to us.
Dans mon cœur c'est l'incendie
There's a fire raging in my heart.
On se donne des coups,
We trade blows,
On se pardonne,
we forgive each other,
Assommés mais insoumis.
stunned but not tamed.
Quand la vie nous questionne
when life questions
Sur ce qu'on s'était promis
the promises we made.
Il reste un feu qui nous lie
There is still a fire binding us,
Je ne suis plus qu'incendie
I am all ablaze now.
Ma belle insolente
My insolent beauty,
Si la nuit est lente,
even though the night is slow,
Peut elle durer toute une vie ?
could it last us a whole life?
Mes jours se suspendent
My days hang to
A ton corps qui tremble,
your shivering body,
Tes yeux couleur insomnie
your insomnia-hued eyes.
Je suis insolente
I am insolent
Quand ta peau me tente
when your skin entices me,
Tu fais renaitre l'envie
you bring a new life to desire.
La nuit nous aimante
Night attracts us
Mais les jours nous manquent
but the days lie to us.
Dans mon cœur c'est l'incendie
There's a fire raging in my heart.