Translation of the song Idéale idylle artist Amir

French

Idéale idylle

English translation

Ideal romance

Combien de nuit il nous reste ?

How many nights do we have left?

Combien de tendres gestes ?

How many tender gestures?

Est-ce qu'on a passé la moitié de l'histoire ?

Are we past the half of the story?

Sans le savoir peut-être

Unknowingly perhaps,

Il faudra se soumettre

we'll have to abide

A l'amour qui meurt et largue les amarres

to a love that's dying and casting off.

Si demain elle tombait de haut

What if it came down with a bang,

Notre idéale idylle, idéale idylle

our ideal, oh so ideal romance?

On marche sur un fil,

We're walking on the edge,

On marche sur un fil

walking on the edge.

Ma belle insolente

My insolent beauty,

Si la nuit est lente,

even though the night is slow,

Peut-elle durer toute une vie ?

could it last us a whole life?

Mes jours se suspendent

My days hang to

A ton corps qui tremble,

your shivering body,

Tes yeux couleur insomnie

your insomnia-hued eyes.

Ma belle insolente

My insolent beauty,

Quand ta peau me tente

when your skin entices me,

Tu fais renaitre l'envie.

you bring a new life to desire.

La nuit nous aimante

Night attracts us1

Mais les jours nous mentent

but the days lie to us.

Dans mon cœur c'est l'incendie

There's a fire raging in my heart.

Encore un peu d'ivresse

A bit more intoxication

Avant que l'on se laisse.

before we leave each other.

Tout est lourd quand pour l'amour il se fait tard.

Everything feels heavy when love's time is almost up.

Le destin nous bouscule

Fate is pushing us around.

Si demain tout bascule

If tomorrow the line gets crossed

J'irai chercher une obscure lueur d'espoir

I'll go seeking a faint gleam of hope.

Je ne veux pas qu'elle tombe de haut

I don't want it to come down with a bang,

Notre idéale idylle, idéale idylle

our ideal, oh so ideal romance.

Le bonheur est fragile,

Happiness is a fragile thing.

Le bonheur est fragile

Happiness is a fragile thing.

Ma belle insolente

My insolent beauty,

Si la nuit est lente,

even though the night is slow,

Peut-elle durer toute une vie ?

could it last us a whole life?

Mes jours se suspendent

My days hang to

A ton corps qui tremble

your shivering body,

Tes yeux couleur insomnie

your insomnia-hued eyes.

Je suis insolente

I am insolent

Quand ta peau me tente

when your skin entices me,

Tu fais renaitre l'envie

you bring a new life to desire.

La nuit nous aimante

Night attracts us

Mais les jours nous mentent.

but the days lie to us.

Dans mon cœur c'est l'incendie

There's a fire raging in my heart.

On se donne des coups,

We trade blows,

On se pardonne,

we forgive each other,

Assommés mais insoumis.

stunned but not tamed.

On s'étonne

We wonder

Quand la vie nous questionne

when life questions

Sur ce qu'on s'était promis

the promises we made.

Il reste un feu qui nous lie

There is still a fire binding us,

Je ne suis plus qu'incendie

I am all ablaze now.

Ma belle insolente

My insolent beauty,

Si la nuit est lente,

even though the night is slow,

Peut elle durer toute une vie ?

could it last us a whole life?

Mes jours se suspendent

My days hang to

A ton corps qui tremble,

your shivering body,

Tes yeux couleur insomnie

your insomnia-hued eyes.

Je suis insolente

I am insolent

Quand ta peau me tente

when your skin entices me,

Tu fais renaitre l'envie

you bring a new life to desire.

La nuit nous aimante

Night attracts us

Mais les jours nous manquent

but the days lie to us.

Dans mon cœur c'est l'incendie

There's a fire raging in my heart.

No comments!

Add comment