Au cœur de la ville
In the heart of the city
Désertée comme ses artères
Deserted like its main roads
A côté des mégots par terre
Next to cigarette butts on the ground
Quelques flaques scintillent.
A few puddles are shining1
Personne dans la file
Nobody's in the line
Juste des amants solaires
Except for star-crossed lovers
Quelques amours rudimentaires
Some rudimentary relationships
Finissent en battements de cils
End in the blink of an eye
Mais qu'est-ce qu'elle est belle
But isn't she so beautiful
Et qu'est-ce qu'elle sourit
And oh, how she smiles
C'est elle qui m'éclaire ouais
She's the one that lights me up, yeah
Quand le jour me luit.
When the day glistens
Quand l'aube m'appelle
And when the dawn calls for me
Ma peine s'oublie
My sorrow is forgotten
C'est elle qui m'éclaire
She's the one that lights me up
Quand mes cernes ont le goût de mes insomnies
When my dark circles taste like my insomnia
I wonder if you see me coming
I wonder if you see me coming
When you call my name
When you call my name
When you call my name
When you call my name
The land is dark and the moon is calling
The land is dark and the moon is calling
I'll be there at the end of the day
I'll be there at the end of the day
Au cœur de la ville
In the hear of the city
Nos instincts s'envoient en l'air
Our instincts have a great time
Quand notre amour prend des charters
When our love takes a charter flight
On se crashe avec style.
We crash with style
C'est l'heure de la nuit
It's nighttime
Le décor et son envers
The coin and its other side2
Nous ont livré tous leurs mystères
We discovered all of the mysteries about them
Sur l'asphalte fragile
On the fragile asphalt
Mais qu'est ce qu'elle est belle
But isn't she so beautiful
Sauf quand elle s'enfuit
Except when she runs away
Quand l'aube m'appelle je me perds dans un ralenti
When the dawn calls for me, I get tangled up in slow motion
Dernière étincelle,
The last spark,
La lune me suit
The moon follows me
Je prends des détours comme toujours jusqu'à l'insomnie
I take detours, as always, until my insomnia hits
I wonder if you see me coming
I wonder if you see me coming
When you call my name
When you call my name
When you call my name
When you call my name
The land is dark and the moon is calling
The land is dark and the moon is calling
I'll be there at the end of the day
I'll be there at the end of the day
Encore tu m'appelles,
Still, you call me
Vers quoi tu m'emmènes ?
What are you bringing me toward
Même les coups qu'tu m'assènes
Even the punches that you hit me with
Je crois que je les aime.
I think I like them
Quand j'me promène
When I go for a walk
Tu noies mes problèmes
You drown my problems
Dans toutes tes fontaines
In all of your fountains
I wonder if you see me coming
I wonder if you see me coming
When you call my name
When you call my name
When you call my name
When you call my name
The land is dark and the moon is calling
The land is dark and the moon is calling
I'll be there at the end of the day
I'll be there at the end of the day
(I'll be there at the end of the day...
(I'll be there at the end of the day...
I'll be there at the end...)
I'll be there at the end...)