Chacun parle sa propre langue
Everybody speaks their own language,
Très souvent elle tangue entre le Yin et le Yang
most often it wavers between Yin and Yang.
Tu me retiens, tu me mets des sangles
You hold me back, you put straps on me.
Quand tu vas trop loin, il arrive que je m'étrangle
When you overdo it, I sometimes choke.
Les mots de ma pensée m'ont parfois dépassé
The words in my mind sometimes said more than I wanted
Pour une fois, viens on efface
Just for once, let's wipe the slate.
Oublions nos beautés, on s'est mis de côté
Let's forget our beauties, we put our egos aside.
Je veux qu'on se regarde bien en face
I want us to look each other right in the eyes.
Je ne squatterai plus les rues de ma peine
I won't wallow in the streets of my sorrow anymore.
Quand je suis perdu, je veux que tu me ramènes
When I'm lost, I want you to bring me home.
Je veux qu'on aille bien, je veux qu'on aille loin
I want us to be fine, I want us to go far
Et qu'on traîne
and hang around.
Je ne squatterai plus les rues de ma peine
I won't wallow in the streets of my sorrow anymore.
L'amour ça tue sauf quand tu te démènes
Love kills, except when you fight hard for it.
Je veux qu'on fasse bien, je veux qu'on se taille loin
I want us to do well, I want us to run far away
Et qu'on traîne
and hang around.
Le ton monte, on descend la pente
Voices are getting louder, we're spinning out of control.
Parfois je me plante entre l'amie et l'amante
Sometimes I mix up the friend and the lover.
Les démons chantent et nous démentent
Demons sing and prove us wrong.
Pour te préserver, est-ce qu'il faut que je te mente ?
Will I have to lie in order to protect you?
Suspendus sans arrêt au fil de nos marées
Ceaselessly tossed about by our tides,
Une vague à l'âme qui nous dépasse
waves threaten to carry our souls in the dumps.1
Collés à nos égos posés comme des Lego
Stuck to our egos like Lego blocks.
Je veux qu'on se laisse un peu d'espace
I want us to leave some breathing space to one another.
Je ne squatterai plus les rues de ma peine
I won't wallow in the streets of my sorrow anymore.
Quand je suis perdu, je veux que tu me ramènes
When I'm lost, I want you to bring me home.
Je veux qu'on aille bien, je veux qu'on aille loin
I want us to be fine, I want us to go far
Et qu'on traîne
and hang around.
Je ne squatterai plus les rues de ma peine
I won't wallow in the streets of my sorrow anymore.
L'amour ça tue sauf quand tu te démènes
Love kills, except when you fight hard for it.
Je veux qu'on fasse bien, je veux qu'on se taille loin
I want us to do well, I want us to run far away
Et qu'on traîne
and hang around.
Même si le vent souffle en rafale
Even when gusts of wind blow,
Le temps idéal c'est quand on se met à l'abri
the best wheater is when you find shelter
Pour mater les étoiles
and watch the stars.
Je ne squatterai plus les rues de ma peine
I won't wallow in the streets of my sorrow anymore.
Quand je suis perdu, je veux que tu me ramènes
When I'm lost, I want you to bring me home.
Je veux qu'on aille bien, je veux qu'on aille loin
I want us to be fine, I want us to go far
Et qu'on traîne
and hang around.
Je ne squatterai plus les rues de ma peine
I won't wallow in the streets of my sorrow anymore.
L'amour ça tue sauf quand tu te démènes
Love kills, except when you fight hard for it.
Je veux qu'on fasse bien, je veux qu'on se taille loin
I want us to do well, I want us to run far away
Et qu'on traîne
and hang around.