Translation of the song Ma lumière artist Amir

French

Ma lumière

English translation

My light

J’te l’dis

I'm telling you about it

Tu m’crois pas, mais j’te l’dis

You don't believe me, but I'm telling you

J’peux faire de ta planète un putain de paradis

I can make your planet an amazing paradise

Enfin je me dis la vie est belle

Finally, I tell myself that life is beautiful

Avant elle était juste jolie

Before it was just nice

Ce nouveau monde j’m’en remets pas

I can't get over this new world

Depuis que t’es là, je me connais moi

Since you've been here, I know who I am

Et j’me dis

And I tell myself

J’y crois pas mais j’me dis

I don't believe it, but I tell myself

Que c’est pas dehors mais dans tes bras que je veux passer la nuit

That I want to spend the night in your arms, not outside

J’me suis levé avant le réveil

I got up before the alarm rang

Pourtant deux semaines que j’ai pas dormi

Yet I haven't slept for two weeks

Je ressemble à rien mais j’ai tout

I look like nothing but I have everything

Si tu respires mal, j’étouffe

If you can't breathe, I suffocate

Mais non, mais non, mais non

But no, but no, but no

Je ne bougerai pas

I won't move

Même quand t’auras grandi

Even when you've grown up

J’me tiendrai là entre toi et la pluie

I'll stand there between you and the rain

On m’avait dit tu verras, tu verras

Someone told me you'll see, you'll see

J’me contentais de sourire

I was just smiling

J’t’avais pas vu venir

I didn't see it coming

Comment faire ?

What should we do?

Je ne peux défaire mon regard de toi

I can't take my eyes off you

Non non non

No no no

À faire toutes ces choses qui ne s’apprennent pas (pas)

Doing all those things that can't be learned

Comment tu viens de m’appeler, je rêve ou quoi ?

What did you just call me, am I dreaming or what?

Est-ce que j’ai mal compris ?

Did I misunderstand?

Il est déjà l’heure d’éteindre la lumière

It's already time to turn off the light

Mais je ne peux défaire mon regard de toi

But I can't take my eyes off you

Non non non

No no no

T’es si petit mais je tiens entre tes doigts

You're so small but I hold you by your fingers

Depuis t’t’a l’heure j’suis là, je balbutie

I've been here for a little while, I'm babbling

T’as sûrement rien compris

I'm sure you didn't understand anything

Mais plus rien n’éteindra jamais ma lumière

But nothing will ever turn off my light

Des cris

The crying

Sûr qu’il y aura des cris

Sure there will be crying

Tu me mettras dans des états qu’on ne peut même pas décrire

You make me feel things I can't even describe

Et puis je fondrais comme neige

And then I would melt like snow

Au soleil de tes sourires

In the sun of your smiles

Petit t’prends pas trop vite pour Hercule

Kid, don't take it too quickly as a job for Hercules

Y’a ton repas sur mon pull

Your meal is already on my sweater

Il est pas né celui qui t’enlèvera

He was not born the one who will kidnap you

J’pourrais faire des folies

I could go overboard

J’pourrais braver mille hommes

I could face a thousand men

Le vent, la pluie

The wind, the rain

La seule question qui m’vient quand je te vois

The only question that comes to mind when I see you

Comment j’ai pu tenir, tout ce temps sans ton sourire ?

How did I last all this time without your smile?

Comment faire ?

What should we do?

Je ne peux défaire mon regard de toi

I can't take my eyes off you

Non non non

No no no

À faire toutes ces choses qui ne s’apprennent pas (pas)

Doing all those things that can't be learned

Comment tu viens de m’appeler, je rêve ou quoi ?

What did you just call me, am I dreaming or what?

Est-ce que j’ai mal compris ?

Did I misunderstand?

Il est déjà l’heure d’éteindre la lumière

It's already time to turn off the light

Mais je ne peux défaire mon regard de toi

But I can't take my eyes off you

Non non non

No no no

T’es si petit mais je tiens entre tes doigts

You're so small but I hold you by your fingers

Depuis t’t’a l’heure j’suis là, je balbutie

I've been here for a little while, I'm babbling

T’as sûrement rien compris

I'm sure you didn't understand anything

Mais plus rien n’éteindra jamais ma lumière

But nothing will ever turn off my light

No comments!

Add comment