Translation of the song Paradis artist Amir

French

Paradis

English translation

Heaven

Est-ce qu'il faut se tailler un corps de rêve ou batailler avec son esprit ?

Do you have to carve yourself a dream body or fight with your mind?

Être un as de l'escrime ou un génie de l'esquive ?

To be a fencing ace or a sidestepping genius?

Est-ce qu'il faut se lever quand le jour se lève ou rester tranquille dans son lit ?

Should you get up when the day breaks or stay still in bed?

Avant que l'envie s'achève faut-il tuer l'ennui ?

Before the urge ends, must we kill the boredom?

Je n'sais pas, je n'sais pas s'il vaut mieux

I don't know, I don't know if it's better

Essayer d'séduire le destin capricieux

Trying to seduce the unpredictable fate

Simplement s'en remettre à Dieu

Simply rely on God

Je n'sais pas, je n'sais pas j'fais au mieux

I don't know, I don't know, I'm doing my best

J'avoue qu'je n'suis pas un ange sous les cieux

I admit that I'm not an angel under the heavens

Et j'suis pas seul, on est nombreux

And I'm not alone, there are many of us

Qui est le plus près du paradis-moi si tu l'sais, comment réussir sa vie ?

Who is the closest to heaven? Tell me if you know how to be successful in life

Quelle gueule a le bonheur ? Qu'est-ce qui nous parasite ?

What does happiness look like? What's interfering with us?

Qui est le plus près du paradis-moi si tu l'vois, s'il te plaît demande-lui

Who is the closest to heaven? Tell me if you see it, please ask Him

Où s'cache le bonheur et est-ce qu'il a un prix ?

Where is happiness hiding and does it come at a price?

Est-ce qu'il faut tenter d'être millionnaire ou gagner un million d'amis ?

Should you try to be a millionaire or win a million friends?

Être libre comme l'air ou faire comme on a appris ?

To be free as the wind or to do as we're taught?

Est-ce qu'il faut chercher à être solaire où apprendre à danser sous la pluie ?

Should we try to be like the sun or learn to dance in the rain?

Dépasser les frontières ou se mettre à l'abri ?

Go beyond borders or take shelter?

On ne peut, on ne peut deviner

We can't, we can't guess

Les plans que le destin n'a pas dessinés

The plans that fate hasn't drawn

On se contente d'essayer

We'll just have to try

Dans la chute on n'peut pas léviter

We can't levitate when we fall

On s'élève pour oublier la gravité

We rise to forget gravity

Des jours qui nous ont vu tomber

Of days that saw us fall

Qui est le plus près du paradis-moi si tu l'sais, comment réussir sa vie ?

Who is the closest to heaven? Tell me if you know how to be successful in life

Quelle gueule a le bonheur ? Qu'est-ce qui nous parasite ?

What does happiness look like? What's interfering with us?

Qui est le plus près du paradis-moi si tu l'vois, s'il te plaît demande-lui

Who is the closest to heaven? Tell me if you see it, please ask Him

Où s'cache le bonheur et est-ce qu'il a un prix ?

Where is happiness hiding and does it come at a price?

Les gentils, les bandits

The good guys, the crooks

Les apprentis repentis

The redeemed apprentices

On le cherche tous, on le cherche tous

We're all looking for it, we're all looking for it

Les gens qui n'ont rien accompli

People who haven't accomplished anything

Ceux qui ont tous compris

Those who have understood it all

On le cherche tous, il est peut-être ici

We're all looking for it, it might be here

Qui est le plus près du paradis-moi si tu l'sais, comment réussir sa vie ?

Who is the closest to heaven? Tell me if you know how to be successful in life

Quelle gueule a le bonheur ? Qu'est-ce qui nous parasite ?

What does happiness look like? What's interfering with us?

Qui est le plus près du paradis-moi si tu l'vois, s'il te plaît demande-lui

Who is the closest to heaven? Tell me if you see it, please ask Him

Où s'cache le bonheur et est-ce qu'il a un prix ?

Where is happiness hiding and does it come at a price?

(Qui est le plus près du paradis-moi...)

(Who is the closest to heaven? Tell me...)

Qui est le plus près du paradis ?

Who is the closest to heaven?

No comments!

Add comment