Est-ce qu'il faut se tailler un corps de rêve ou batailler avec son esprit ?
Do you have to carve yourself a dream body or fight with your mind?
Être un as de l'escrime ou un génie de l'esquive ?
To be a fencing ace or a sidestepping genius?
Est-ce qu'il faut se lever quand le jour se lève ou rester tranquille dans son lit ?
Should you get up when the day breaks or stay still in bed?
Avant que l'envie s'achève faut-il tuer l'ennui ?
Before the urge ends, must we kill the boredom?
Je n'sais pas, je n'sais pas s'il vaut mieux
I don't know, I don't know if it's better
Essayer d'séduire le destin capricieux
Trying to seduce the unpredictable fate
Simplement s'en remettre à Dieu
Simply rely on God
Je n'sais pas, je n'sais pas j'fais au mieux
I don't know, I don't know, I'm doing my best
J'avoue qu'je n'suis pas un ange sous les cieux
I admit that I'm not an angel under the heavens
Et j'suis pas seul, on est nombreux
And I'm not alone, there are many of us
Qui est le plus près du paradis-moi si tu l'sais, comment réussir sa vie ?
Who is the closest to heaven? Tell me if you know how to be successful in life
Quelle gueule a le bonheur ? Qu'est-ce qui nous parasite ?
What does happiness look like? What's interfering with us?
Qui est le plus près du paradis-moi si tu l'vois, s'il te plaît demande-lui
Who is the closest to heaven? Tell me if you see it, please ask Him
Où s'cache le bonheur et est-ce qu'il a un prix ?
Where is happiness hiding and does it come at a price?
Est-ce qu'il faut tenter d'être millionnaire ou gagner un million d'amis ?
Should you try to be a millionaire or win a million friends?
Être libre comme l'air ou faire comme on a appris ?
To be free as the wind or to do as we're taught?
Est-ce qu'il faut chercher à être solaire où apprendre à danser sous la pluie ?
Should we try to be like the sun or learn to dance in the rain?
Dépasser les frontières ou se mettre à l'abri ?
Go beyond borders or take shelter?
On ne peut, on ne peut deviner
We can't, we can't guess
Les plans que le destin n'a pas dessinés
The plans that fate hasn't drawn
On se contente d'essayer
We'll just have to try
Dans la chute on n'peut pas léviter
We can't levitate when we fall
On s'élève pour oublier la gravité
We rise to forget gravity
Des jours qui nous ont vu tomber
Of days that saw us fall
Qui est le plus près du paradis-moi si tu l'sais, comment réussir sa vie ?
Who is the closest to heaven? Tell me if you know how to be successful in life
Quelle gueule a le bonheur ? Qu'est-ce qui nous parasite ?
What does happiness look like? What's interfering with us?
Qui est le plus près du paradis-moi si tu l'vois, s'il te plaît demande-lui
Who is the closest to heaven? Tell me if you see it, please ask Him
Où s'cache le bonheur et est-ce qu'il a un prix ?
Where is happiness hiding and does it come at a price?
Les gentils, les bandits
The good guys, the crooks
Les apprentis repentis
The redeemed apprentices
On le cherche tous, on le cherche tous
We're all looking for it, we're all looking for it
Les gens qui n'ont rien accompli
People who haven't accomplished anything
Ceux qui ont tous compris
Those who have understood it all
On le cherche tous, il est peut-être ici
We're all looking for it, it might be here
Qui est le plus près du paradis-moi si tu l'sais, comment réussir sa vie ?
Who is the closest to heaven? Tell me if you know how to be successful in life
Quelle gueule a le bonheur ? Qu'est-ce qui nous parasite ?
What does happiness look like? What's interfering with us?
Qui est le plus près du paradis-moi si tu l'vois, s'il te plaît demande-lui
Who is the closest to heaven? Tell me if you see it, please ask Him
Où s'cache le bonheur et est-ce qu'il a un prix ?
Where is happiness hiding and does it come at a price?
(Qui est le plus près du paradis-moi...)
(Who is the closest to heaven? Tell me...)
Qui est le plus près du paradis ?
Who is the closest to heaven?