Translation of the song Soi-disant artist Amir

French

Soi-disant

English translation

Apparently

Soi-disant le monde est stone; soi-distant il a la fièvre

Apparently, the world is stoned; apparently, it has a fever

Soi-disant y'a plus d'icônes, y'a juste des gens célèbres

Apparently, there're no more icons, just famous people

Soi-disant y'a plus de niveau, y'a que des mauvais élèves

Apparently, there're no more grades, only bad students

Soi-disant y'a trop d'infos, on nous impose nos rêves

Apparently, there's too much information, we insist upon our dreams

Imagine si l'mec du 20h arrêtait d'suivre le prompteur

Imagine if the guy on the news stopped following the teleprompter

Si on arrêtait d'écouter la voix qui nous berce du chant de la rumeur

If we stopped listening to the voice that rocks us to the song of rumour

Nanananana...

Nanananana ...

La seule évidence c'est que ça faut s'en balancer

The one thing that's obvious is that it must be ignored

Comme à la fin, on n'sait même plus qui a commencé

Like in the end, we don't even know who started

Si le mensonge avance, on ira dans l'autre sens et

If the lie keeps on going, we'll go the other way and

Tous ces mots balancés, on a qu'à les faire danser

All these thrown-out words, we just have to make them dance

Soi-disant j'ai pas d'avis; soi-distant je suis tout lisse

Apparently, I have no opinion; apparently, I'm all sleek

Soi-disant j'suis pas gentil quand j'suis derrière les coulisses

Apparently, I'm not nice when I'm behind the scenes

Soi-disant dans 50 ans y'aura des voitures qui volent

Apparently, in 50 years there'll be cars that fly

Mais elles voleront pas longtemps car y'aura plus de pétrole

But they won't fly for long because we'll run out of petrol

Il paraît qu'les ordinateurs remplaceront bientôt les chanteurs

It seems that computers will soon replace singers

J'ai entendu dire que Kylie Jenner et ses sœurs achetaient tous leurs followers

I heard that Kylie Jenner and her sisters buy all of their followers

Nanananana...

Nanananana ...

La seule évidence c'est que ça faut s'en balancer

The one thing that's obvious is that it must be ignored

Comme à la fin, on n'sait même plus qui a commencé

Like in the end, we don't even know who started

Si le mensonge avance, on ira dans l'autre sens et

If the lie keeps on going, we'll go the other way and

Tous ces mots balancés, on a qu'à les faire danser

All these thrown-out words, we just have to make them dance

Elle est passée par ici, elle est passée par là (par là, par là)

It's been over here, It's been over there (over there, over there)

Elle est passée partout, elle est passée par moi (moi)

It went everywhere, it went past me (me)

Elle peut nous réunir, elle peut nous séparer (parer)

It can reunite us, it can separate us (separate us)

C'est à nous de choisir à ce qu'il paraît

It's up to us to choose, it seems

La seule évidence c'est que ça faut s'en balancer

The one thing that's obvious is that it must be ignored

Comme à la fin, on n'sait même plus qui a commencé

Like in the end, we don't even know who started

Si le mensonge avance, on ira dans l'autre sens et

If the lie keeps on going, we'll go the other way and

Tous ces mots balancés, on a qu'à les faire danser

All these thrown-out words, we just have to make them dance

No comments!

Add comment