Translation of the song Toi artist Amir

French

Toi

English translation

You

J'ai plus honte de chialer devant la télé

I'm no longer ashamed of whining in front of the TV

Je me sens jamais saoulé, jamais quand t'es là

I never feel drunk, never when you're there

Disons que mon cœur est né quand notre amour est né

Let's say my heart was born when our love was born

Ok ok

Ok, ok

Dix fois tu m’as demandé c'que je faisais hier

Ten times you would ask me what I was doing yesterday

J'avoue je suis sorti, je l'ai fait dans ton dos

I had just gone out, I did it behind your back

J'ai invité ceux que t'aimes, ton père et ta mère

I invited those you love, your dad and your mom

J'ai largué mon égo

I let go of my ego

C'est vrai que j'suis un peu fier, pourtant je l'fais sans effort

It's true that I'm a little proud, yet I do it effortlessly

Poser le genou à terre, sans métaphore

Knee to the ground without any metaphors

C'est vrai que j'suis pas Molière, que j'dis les mots comme ils sortent

It's true that I'm not Shakespeare, that I say the words as they come out

Des bébés je voudrais t'en faire, semer ta force

I'd like you to have children, leaving behind your strength

Toi, ne m'en veux pas si je te questionne

You don't blame me if I question you

Devant Dieu et tous les hommes

Before God and all mankind

Veux-tu être LA personne ?

Do you want to be the one?

J'ai pas d'écrin, juste une promesse

I don't have a ring box, just a promise

Que j'veux ta main, jusqu'à la fin

That I want your hand until the end

Depuis toi je suis beaucoup moins complexé

Since I met you, I'm much less hung up

Mais facile à vexer quand on parle de toi

But easy to upset when someone talks about you

Tout s'est inversé, quand tu m'as renversé

Everything is reversed when you turned me around

Ok ok

Ok ok

Tous mes potes les plus durs, tu les as radouci

You softened up all of my toughest pals

Là je parle futur depuis qu'il a ta voix

There I am talking about the future since it has your voice

Tu m'as rendu docile avec diplomatie

You made me docile with diplomacy

Avec toi c'est facile

With you, it's easy

Chaque fois que mon cœur se ferme, ton cœur ouvre une autre porte

Every time my heart closes, yours opens another door

Pour squatter mon épiderme t'es la plus forte

To settle my skin, you're the strongest

Alors je me mets à genoux, et tant mieux si j'les écorche

So I get down on my knees, and it's fine if I graze them

Je veux te faire des bouts de nous en quelque sorte

I want to make pieces of us in any which way

Toi, ne m'en veux pas si je te questionne

You don't blame me if I question you

Devant Dieu et tous les hommes

Before God and all mankind

Veux-tu être LA personne ?

Do you want to be the one?

J'ai pas d'écrin, juste une promesse

I don't have a ring box, just a promise

Que j'veux ta main, jusqu'à la fin

That I want your hand until the end

Toi, ne m'en veux pas si je te questionne

You don't blame me if I question you

Devant Dieu et tous les hommes

Before God and all mankind

Veux-tu être LA personne ?

Do you want to be the one?

J'ai pas d'écrin, juste une promesse

I don't have a ring box, just a promise

Que j'veux ta main, jusqu'à la fin

That I want your hand until the end

J'ai jamais été aussi stressé, ni aussi sûr de moi

I have never been so stressed, nor so sure of myself

J'ai jamais été aussi pressé, de le crier sur tous les toits

I've never been in such a rush to shout it from the rooftops

Si tu m'dis “non,” je peux mourir, si tu m'dis “oui,” je peux mourir aussi

If you tell me no, I could die; if you tell me yes, I could die too

À toi de me dire si je suis vaincu ou invincible

It's up to you to tell me if I'm defeated or invincible

Toi, ne m'en veux pas si je te questionne

You don't blame me if I question you

Devant Dieu et tous les hommes

Before God and all mankind

Veux-tu être LA personne ?

Do you want to be the one?

J'ai pas d'écrin, j'ai qu'une promesse

I don't have a ring box, I've just got one promise

J'veux ta main, jusqu'à la fin

I want your hand until the end

Toi, ne m'en veux pas si je te questionne

You don't blame me if I question you

Devant Dieu et tous les hommes

Before God and all mankind

Veux-tu être LA personne ?

Do you want to be the one?

J'ai pas d'écrin, juste une promesse

I don't have a ring box, just a promise

Que j'veux ta main, jusqu'à la fin

That I want your hand until the end

No comments!

Add comment