Translation of the song Une belle histoire artist Amir

French

Une belle histoire

English translation

A beautiful story

C'est un beau roman, c'est une belle histoire

It's a beautiful tale, it's a beautiful story,

C'est une romance d'aujourd'hui

It's a romance of today

Il rentrait chez lui, là-haut vers le brouillard

He was going back home, back up north towards the fog

Elle descendait dans le midi, le midi

She was going south to the Midi (south of France)

Ils se sont trouvés au bord du chemin

They found each other on the side on the road,

Sur l'autoroute des vacances

on the motorway driving to holidays.

C'était sans doute un jour de chance

It was without a doubt their lucky day

Ils avaient le ciel à portée de main

They had the sky at their feet

Un cadeau de la providence

A gift from providence

Alors pourquoi penser au lendemain

So why think of tomorrow

Ils se sont cachés dans un grand champ de blé

They hid in a big wheat field

Se laissant porter par les courants

Letting themselves be carried by the breeze

Se sont racontés leur vies qui commençaient

They told each other their life stories which were just beginning

Ils n'étaient encore que des enfants, des enfants

They were still only children

Qui s'étaient trouvés au bord du chemin

Who found each other on the side of the road,

Sur l'autoroute des vacances

on the motorway driving to holidays.

C'était sans doute un jour de chance

It was without a doubt their lucky day

Qui cueillirent le ciel au creux de leurs mains

They gathered the sky in the palms of their hands

Comme on cueille la providence

As one gathers providence

Refusant de penser au lendemain

Refusing to think of tomorrow

C'est un beau roman, c'est une belle histoire

It's a beautiful tale, it's a beautiful story,

C'est une romance d'aujourd'hui

It's a romance of today

Il rentrait chez lui, là-haut vers le brouillard

He was going back home, back up north towards the fog

Elle descendait dans le midi, le midi

She was going south to the Midi (south of France)

Ils se sont quittés au bord du matin

They found each other on the side on the road,

Sur l'autoroute des vacances

on the motorway driving to holidays.

C'était fini le jour de chance

Their lucky day was over -

Ils reprirent alors chacun leur chemin

both of them returned to their journeys,

Saluèrent la providence en se faisant

saluting providence by waving

un signe de la main

at each other.

Il rentra chez lui, là-haut vers le brouillard

He returned back home, up north towards the fog

Elle est descendue là-bas dans le midi

She went down south, back to the Midi

C'est un beau roman, c'est une belle histoire

It's a beautiful tale, it's a beautiful story

C'est une romance d'aujourd'hui

It's a romance of today

No comments!

Add comment