Translation of the song Душа artist Alisa (Russia)

Russian

Душа

English translation

The Soul

По погосту, в белый дым, мутная душа гуляла,

In a cemetery, shrouded by mist, a shadowy soul wandered,

Вьюгой выла на луну, волокла крыла.

Along with a storm it howled at the moon, dragging its wings.

А ей подняться от земли Духа не хватало,

And for the spirit to rise above the earth there was no strength,

Больно ноша у души тяжела была.

For a burden within was much too heavy.

Отлетала в свистопляс, воротиться не успела,

It had flown away into wild joy and had failed to return,

Спохватилась горевать, как зарыли в снег,

It was about to grieve when it was buried in the snow,

Ох, да рассекала от винта, распрягала блудом тело...

Oh, the spirit went beyond limits, distending its body...

А ей без меры доверял Русский человек.

And, alas, the Russian Man had given it his complete trust.

Смертью смят, жизнью бит,

By death crushed, by life beaten,

Нашей дури табун,

The herd of horses of our senselessness

Вдоль обрыва летит,

Along the precipice flies,

А то ли наугад, то-ли наобум.

By chance, at random.

Так и бродят по Руси нераскаянные блики

Likewise, in all of Russia wander unrepentant spirits

Тех, что Духом не смогли душу обуздать,

The souls of those whose will failed to restrain them,

Что пасли самих себя, в зеркалах узрев великих,

Those who cared only for themselves, in mirrors having admired their greatness.

Да пытались ветку-жизнь под себя ломать.

Indeed, they tried to conquer and break the life-branch.

Смертью смят, жизнью бит,

By death crushed, by life beaten,

Нашей дури табун,

The herd of horses of our senselessness

Вдоль обрыва летит,

Along the precipice flies,

А то ли наугад, то-ли наобум. Да.

By chance, at random. Yes.

Сколько лет, а все одно, заливаем смуту смутой,

So many years, and nothing has changed, we fill unease with unease,

За морями ищем свет медного гроша.

Overseas we search for the sparkle of a copper coin.

А кабы нам поднять глаза, ну хотя бы на минуту,

Would it not be truly profitable to raise our gaze, if only for one minute

Да увидеть, как горит у души душа.

And witness the burning inside of the soul.

Смертью смят, жизнью бит,

By death crushed, by life beaten,

Нашей дури табун,

The herd of horses of our senselessness

Вдоль обрыва летит,

Along the precipice flies,

А то ли наугад, то-ли наобум.

By chance, at random.

No comments!

Add comment