Лысые поляны да топи в лесах,
There are bald clearings in the woods and there are bogs in forests here,
Это пляшет по пням весна.
The spring is dancing on tree stumps.
Хей, лихоманка вьюга-пурга!
Hey, fever, snowstorm the blizzard!
Что, взяла? Ха! Hа-ка, выкуси-ка!
What, have you been strong enough? Take it, bite me! (Meaning go to hell)
Кыш, паскуда! Чeрная ночь!
Go away, nasty! Go away, black night!
Hынче солнце да масленица!
Nowadays there's sunlight and there's the Pancake Week!
Гуляй, поле! Ходи, изба!
Dance, field! Shake, hut!
Ой, да праздник! Ой, да!
Oh, it's such a (great) holiday! Oh, yes!
Дрянь твоe дело, дедушка-снег,
Your time has ended (things got lousy for you), grandpa the snow,
Почернел, да скукожился.
You've got black and you've shrunk.
Жги! Жги красное! Жги меня! Жги!
Burn! Burn the red! Burn me! Burn!
Жги, чтоб ожил я!
Burn me, and I'll get alive again!
Жги меня! Жги! А я тебе отплачу
Burn me! Burn! And I'll pay you back
Пламень-песнею!
With a fire song!
Эй, птицы-синицы, снегири да клесты,
Hey, tits the birds, bullfinches and crossbills,
Зачинайте заутреннюю!
Start the matins! (i.e. morning prayer)
Жар Шуга, жар бог Шуга
The heat of Shouga, the god of heat Shouga (some made-up god to make a better rhyme)
Жар Шуга, жар бог Шуга
The heat of Shouga, the god of heat Shouga
Жар Шуга, жар бог Шуга
The heat of Shouga, the god of heat Shouga
Жар Шуга, жар бог Шуга
The heat of Shouga, the god of heat Shouga
Чe, братушки, лютые псы,
So how are you doing, brothers the furious dogs,
Изголодалися?
Have you become starved?
По красной кровушке на сочной траве
Are you longing after
Истосковалися?
Red blood on luscious grass?
Чего уставился, лысый козeл,
Bald goat, why are you staring at me like this
Зенки-полтинники!
With your eyes wide as 50-copecks coins?
Чуешь, как в масло, в горло вошли
Do you feel how the fangs of your drinking companion
Клыки собутыльника?
Have penetrated the (your) throat like butter?
Это лишь начало доброй игры.
That's only the beginning of a good game.
Вместо ста избранных
Instead of a hundred of the chosen ones,
По бурелому ветра понесут
The winds will carry flocks of the trollopy (unbuttoned, confused) ones
Стаи расхристанных.
Over the deadfall (dead fallen trees).
Будет потеха, только ты смотри,
There will be fun, but pay attention,
Hе проворонь зарю.
Don't miss the dawn.
Эй, птицы-синицы, снегири да клесты,
Hey, tits the birds, bullfinches and crossbills,
Зачинайте заутреннюю!
Start the matins!
Жар Шуга, жар бог Шуга
The heat of Shouga, the god of heat Shouga
Жар Шуга, жар бог Шуга
The heat of Shouga, the god of heat Shouga
Жар Шуга, жар бог Шуга
The heat of Shouga, the god of heat Shouga
Жар Шуга, жар бог Шуга
The heat of Shouga, the god of heat Shouga
Вот это оттепель! Вот это да!
Wow, that's a real thaw! That's amazing!
Вот это праздничек!
That's a true celebration (holiday)!
Эй, братва, выходи на двор!
Hey, gang, come into the yard!
Айда безобразничать!
Let's muck around (let's create mayhem)!
Весна на дворе! Весне мороз не указ!
There's spring outside! Spring doesn't care about the frost!
Весна - девка тeртая!
Spring is an experienced girl!
Ой, мать честная, давай, наливай!
Oh, good heaven, go ahead, pour it (alcohol)!
Гуляем по-чeрному!
Let's celebrate (drink) in full force!
Жар Шуга, жар бог Шуга
The heat of Shouga, the god of heat Shouga
Жар Шуга, жар бог Шуга
The heat of Shouga, the god of heat Shouga
Жар Шуга, жар бог Шуга
The heat of Shouga, the god of heat Shouga
Жар Шуга, жар бог Шуга
The heat of Shouga, the god of heat Shouga
Hу, как тебе оттепель, царь-государь?
So how do you like the thaw, tsar (king) the ruler?
Hе душно под солнышком?
Aren't you feeling stuffy under the sun?
Али уж хлебнул, государь,
Have you already tried
Вольницы-волюшки?
The freedom?
Чe скосорылился, али не рад?
Why have you pulled such a lugubrious face, aren't you happy?
Ты ж сам потакал огню.
But you were pandering to the fire yourself!
Эй, птицы-синицы, снегири да клесты,
Hey, tits the birds, bullfinches and crossbills,
Зачинайте заутреннюю!
Start the matins!
Жар Шуга, жар бог Шуга
The heat of Shouga, the god of heat Shouga
Жар Шуга, жар бог Шуга
The heat of Shouga, the god of heat Shouga
Жар Шуга, жар бог Шуга
The heat of Shouga, the god of heat Shouga
Жар Шуга, жар бог Шуга
The heat of Shouga, the god of heat Shouga
Жар Шуга, жар бог Шуга
The heat of Shouga, the god of heat Shouga
Жар Шуга, жар бог Шуга
The heat of Shouga, the god of heat Shouga
Жар Шуга, жар бог Шуга
The heat of Shouga, the god of heat Shouga
(Это пляшет по пням весна)
(It's the spring that is dancing on tree stumps)
Жар Шуга, жар бог Шуга
The heat of Shouga, the god of heat Shouga
(Ой, да праздник! Ой, да!)
(That's a true celebration (holiday)! Oh, yes it is!)