Две тысячи тринадцатых лун
Two thousand of [long] thirteenth moons
Отдано нелепой игре,
[Are] wasted on a ludicrous game,
Но свет ушедшей звезды
But light of [a] star that's long gone
Все еще свет.
[Is] still shining on.
Тебе так трудно поверить -
It's so hard for you to believe that
Твой путь от этой стены к этой стене.
Your path extends just from this wall to this wall.
Понял ты меня или нет?
Have you understood me or not?
К несчастью я слаб, как был слаб очевидец
[It's] a pity I'm weak as the witness had been weak
Событий на Лысой горе.
Who saw the events on Bald Mount.1
Я могу предвидеть,
For I can foresee things,
Но не могу предсказать.
But [I] have no way to predict.
Но если ты вдруг увидишь
But if you see, all of the sudden,
Мои глаза в своем окне
My eyes behind your window pane,
Я пришел помешать тебе спать. Ведь это
I have come to disrupt your sweet dreams. For it is,
Мое поколение молчит по углам,
It's my generation that keeps mum in the dark,
Мое поколение не смеет петь,
It's my generation that won't dare to sing,
Мое поколение чувствует боль,
It's my generation that's feeling the pain,
Но снова ставит себя под плеть.
But yet again puts itself under whip.
Мое поколение смотрит вниз,
It's my generation that always looks down.
Мое поколение боится дня,
It's my generation that's scared of [the] day,
Мое поколение пестует ночь,
It's my generation that cherishes night,
А по утрам ест себя. Да!
But next day it gnaws itself. Yeah!
Сине-зеленый день
Bright day of blue and green
Встал, где прошла гроза.
Came where [the] thunderstorm passed.
Какой изумительный праздник,
It's such a magnificient fete day,
Но в нем явно не хватает нас.
But it seems incomplete without us.
Тебе так трудно решиться, ты привык
It's so hard to make up your mind, you're so used to
Взвешивать - против, взвешивать - за.
Weigh your odds: to go for or against.
Я даю тебе шанс.
I give you but a chance.
Быть живым - мое ремесло,
Being alive is my only trade,
Это дерзость, но это в крови.
[Yes], it's defiance, but it's in my blood.
Я умею читать в облаках имена
I can read in the clouds the names of all those,
Тех, кто способен летать.
Those who are able to fly.
И если ты когда-нибудь
And if you ever feel the pulse,
Почувствуешь пульс Великой любви,
Electrical pulse of [the] Greatest [True] Love,
Я пришел помочь тебе встать. Ведь это
I have come to help you to rise. For it is,
Мое поколение молчит по углам, (x2)
It's my generation that keeps mum in the dark,
Мое поколение не смеет петь,
It's my generation that won't dare to sing,
Мое поколение чувствует боль,
It's my generation that's feeling the pain,
Но снова ставит себя под плеть.
But yet again puts itself under whip.
Мое поколение смотрит вниз,
It's my generation that always looks down.
Мое поколение боится дня,
It's my generation that's scared of [the] day,
Мое поколение пестует ночь,
It's my generation that cherishes night,
А по утрам ест себя.
But next day it gnaws itself. Yeah!
Поколение, ответь -
Generation, respond:
Слышно ли нас? Слышно ли нас?
Can you hear us? Can you hear us?
Мое поколение!
Hey, my generation, hey!
Мое поколение!
Hey, my generation, hey!
Мое поколение!
Hey, my generation, hey!
Мое поколение!
Hey, my generation, hey!
Мое поколение!
Hey, my generation, hey!
Мое поколение!
Hey, my generation, hey!
Мое поколение!
Hey, my generation, hey!
Мое поколение!
Hey, my generation, hey!
Мое поколение!
Hey, my generation, hey!
Мое поколение!
Hey, my generation, hey!
Мое поколение!
Hey, my generation, hey!
Мое поколение!
Hey, my generation, hey!