Translation of the song Мы вместе artist Alisa (Russia)

Russian

Мы вместе

English translation

We Are Together

Импульс начала, мяч в игре,

Pulse of inception, ball in play,

Поиски контакта, поиски рук,

Search for a contact and search for both hands,

Я начал петь на своем языке,

I started singing in my mother tongue,

Уверен, это не вдруг.

I'm sure it wasn't a bump.

Я пишу стихи, для тех, кто не ждет

I write these lyrics for those who don't wait

Ответов на вопросы дня.

For answers to the daily quests.

Я пою для тех, кто идет своим путем.

I sing for all those who still follow their own path.

Я рад, если кто-то понял меня.

I'm glad if there's someone who got my drift.

Мы вместе! (x4)

Together!

Мне неясен взгляд тех, кто устал,

I am not quite sure about those who got tired,

Мне непонятен тот, кто спит,

I don't understand those who sleep.

Я не принимаю языка столбов,

And I don't accept the language of the poles,

И мне неинтересен лифт.

My interest is not in [a] lift.

Я люблю окно, из окна виден день,

I'm in love with window, through it I see day,

А ночью - видна ночь,

At night time, the night is seen,

И если кто-то думает так же, как я,

And if someone in here thinks the same as me,

Мы с ним похожи точь-в-точь.

Then we are the same right to a tee.

Мы вместе! (x4)

Together!

Если продолжать наш разговор,

If we carry on our discourse,

Не стоит откладывать вопросы на потом.

Then we should not put off for later question log.

Кто будет первым - громоотвод или гром?

Who will be the first: thunder or the lightning rod?

Мне все-таки кажется - гром.

Thunder, that is what I still think.

И если долог день, то ночь коротка,

And if the day is long, then night is too short,

Но часы мне говорят: Нет,

But the clock is telling me: No,

И поэтому я не ношу часов,

And that's the reason why I don't wear a watch,

Я предпочитаю дневной свет.

I would much prefer the light of day.

Мы вместе! (x...)

Together!

No comments!

Add comment