Смотри, как август падает с яблонь.
Look how August's falling down from the apple trees.
Это жатва. Это сентябрь.
It's the reaping. It is September.
Омытый дождем берег птицами отпет.
The shore, washed by rain, birds got readied for burial.
Из вереницы траурных дат этот день,
Out of string of the mourning dates just this day,
Только этот день плачет...
Only this day is crying...
Смотри, как ветры
Look, how the winds are
Собирают в стаи самых усталых,
Gathering the most forworn into flocks,
Как поднимают и кружат над распятием листья,
Lifting and twirling the leaves above the holy rood,
Смотри, как лес полыхает и медленно гаснет.
And look how woods, all ablaze, fade and slowly go out.
Это сентябрь...
This is September.
Осеннее солнце - гибель - сюрреалист.
The autumn sun's fading - death bed - surrealist.
Осеннее солнце - жатва.
The autumn sun's fading - reaping.
Осеннее солнце листьями падает вниз.
The autumn sun's falling down as dead tree leaves.
Весна будет когда-нибудь завтра.
The spring will be someday tomorrow.
Смотри, как кровью дурманит болота кикимора-клюква,
Look, how cranberry-witch dopes the marshes with blood red.
Как ведьмы-вороны тревожат День Вознесенья.
How haggish crows harass the Day of Ascension.
Смотри, как в саван туман наряжает озера,
Look, how the fog dresses the lakes up in grave-clothes,
Как стелет звезды по самой воде поднебесье.
How the skies roll out the stars right on the water.
Смотри, как ветви и тени деревьев ложатся на травы.
Look how tree branches and shadows lie down on the grasses.
Как кружит души над куполами стон Благовеста,
How the moan of the bell toll whirls the souls above the church domes.
Как поминают вином и хлебом, как провожают
How they pray for the dead with bread and wine, how they send off
Осеннее солнце - гибель - сюрреалист.
The autumn sun's fading - death bed - surrealist.
Осеннее солнце - жатва.
The autumn sun's fading - reaping.
Осеннее солнце листьями падает вниз.
The autumn sun's falling down as dead tree leaves.
Весна будет когда-нибудь завтра.
The spring will be someday tomorrow.
Осеннее солнце - гибель - сюрреалист.
The autumn sun's fading - death bed - surrealist.
Осеннее солнце - жатва.
The autumn sun's fading - reaping.
Осеннее солнце листьями падает вниз.
The autumn sun's falling down as dead tree leaves.
Весна будет когда-нибудь завтра...
The spring will be someday tomorrow...