Min izāmō, min sindimō,
My fatherland, my native land,
ūod ārmaz rānda sa,
You are the beloved shore,
kus rāndanaigās kazābõd
Where on the shore grow
vel vanād, vizād piedāgõd.
Pines still old, tough.
Min ārmaz īlmas ūod set sa,
You are my only love in the world,
min tõurõz izāmō!
My dear fatherland.
Min izāmō, min sindimō,
My fatherland, my native land,
ūod ārmaz rānda sa,
You are the beloved shore,
kus lāinõd mierstõ vīerõbõd
Where waves roll from sea
un rāndan sūdõ āndabõd.
And give a kiss to shore.
Min ārmaz īlmas ūod set sa,
You are my only love in the world,
min tõurõz izāmō!
My dear fatherland.
Min izāmō, min sindimō,
My fatherland, my native land,
ūod ārmaz rānda sa,
You are the beloved shore,
kus jelābõd īd kalāmīed,
The place where fishermen live,
kis mīer pääl ātõ päävad īed.
Who are on the sea day and night.
Min ārmaz īlmas ūod set sa,
You are my only love in the world,
min tõurõz izāmō!
My dear fatherland.
Min izāmō, min sindimō,
My fatherland, my native land,
ūod ārmaz rānda sa,
You are the beloved shore,
kus kūltõb um vel pivā ēļ
Where the holy language is still spoken
- min amā ārmaz rāndakēļ.
– My most loved Livonian.
Min ārmaz īlmas ūod set sa,
You are my only love in the world,
min tõurõz izāmō!
My dear fatherland.