Translation of the song Min izāmō artist National Anthems & Patriotic Songs

Livonian

Min izāmō

English translation

My Fatherland

Min izāmō, min sindimō,

My fatherland, my native land,

ūod ārmaz rānda sa,

You are the beloved shore,

kus rāndanaigās kazābõd

Where on the shore grow

vel vanād, vizād piedāgõd.

Pines still old, tough.

Min ārmaz īlmas ūod set sa,

You are my only love in the world,

min tõurõz izāmō!

My dear fatherland.

Min izāmō, min sindimō,

My fatherland, my native land,

ūod ārmaz rānda sa,

You are the beloved shore,

kus lāinõd mierstõ vīerõbõd

Where waves roll from sea

un rāndan sūdõ āndabõd.

And give a kiss to shore.

Min ārmaz īlmas ūod set sa,

You are my only love in the world,

min tõurõz izāmō!

My dear fatherland.

Min izāmō, min sindimō,

My fatherland, my native land,

ūod ārmaz rānda sa,

You are the beloved shore,

kus jelābõd īd kalāmīed,

The place where fishermen live,

kis mīer pääl ātõ päävad īed.

Who are on the sea day and night.

Min ārmaz īlmas ūod set sa,

You are my only love in the world,

min tõurõz izāmō!

My dear fatherland.

Min izāmō, min sindimō,

My fatherland, my native land,

ūod ārmaz rānda sa,

You are the beloved shore,

kus kūltõb um vel pivā ēļ

Where the holy language is still spoken

- min amā ārmaz rāndakēļ.

– My most loved Livonian.

Min ārmaz īlmas ūod set sa,

You are my only love in the world,

min tõurõz izāmō!

My dear fatherland.

0 122 0 Administrator

No comments!

Add comment