Je sais que c´est dur de me supporter
I know it's hard to put up with me
J´ai plus grand chose à t´apporter
I don't have any more great things to offer you
Que ma vie bouffe un peu ta vie
Except for my life to consume some of yours
Et c´est la guerre toi contre moi
And that's the war, you against me
Chien contre chat, chaud contre froid
Dog against cat, hot against cold
Ça devient l´enfer notre paradis
It has turned into hell, our paradise
Mais si tu pars moi je suis plus rien
But if you leave, I'll be nothing anymore
C´est tout mon cœur que tu retiens
It's my whole heart that you're holding
Dans ton corps qui veut plus s´ouvrir
Inside your body, that doesn't want to open up anymore
Tu peux pas t´en aller comme ça
You can't go away like that
J´suis comme un vieux si tu t´en vas
I'm like an old man if you leave
Qui n´a plus rien à découvrir
That has nothing more to discover
Reste avec moi, reste avec moi, quand même
Stay with me, stay with me, anyway
Reste avec moi, je t´aime
Stay with me, I love you,
Reste avec mon amour, refais-moi demi-tour
Stay with my love, make a U-turn for me
Reste avec moi, reste avec moi, mon ange
Stay with me, stay with me, my angle
Et que plus rien ne change
And may nothing else change
Jusqu´à la fin des jours, refais-moi demi-tour
Until the end of our lives, make a U-turn for me
Je sais plus comment m´faire pardonner
I don't know how to apologize anymore
J´ai tant d´amour à te donner
I have so much love to give you
Que j´ai mal d´avoir tout raté
That it hurts me to have messed everything up
Te laisse pas fermer, laisse-moi t´aimer
Don't let yourself close up, let me love you
Peut-être, peut-être que je vais y arriver
Maybe, maybe I'll get there
Plus fort que t´en as jamais rêvé
Stronger that you've ever dreamed
Laisse-moi essayer, t´en vas pas
Let me try, don't walk away
Je ferai tout ce que tu voudras
I'll do everything you want
Je ferais mieux que de mon mieux
I'd do better than my best
Tu peux pas t´en aller comme ça
You can't walk away like that
J´suis comme un fou si tu t´en vas
I'm like a madman if you leave
Comme un aveugle sans tes yeux
Like a blind person without your eyes
Reste avec moi, reste avec moi, quand même
Stay with me, stay with me, anyway
Reste avec moi, je t´aime
Stay with me, I love you,
Reste avec mon amour, refais-moi demi-tour
Stay with my love, make a U-turn for me
Reste avec moi, reste avec moi, mon ange
Stay with me, stay with me, my angle
Et que plus rien ne change
And may nothing else change
Jusqu´à la fin des jours, refais-moi demi-tour
Until the end of our lives, make a U-turn for me
Je sais que je suis plus ton grand frisson
I know I'm no longer your greatest thrill
Que tu connais d´autres garçons
That you know other boys
Qui font mieux que moi dans ton lit
That perform better than me in bed
Je sais que j´ai tort de ramer
I know it's wrong of me to keep rowing
Je sais ce qui vient après le verbe aimer
I know what comes after the verb 'to love'
Un peu, beaucoup, à la folie
A little, a lot, madly
Mais moi je t´aime comme au début
But I, I love you as I did in the beginning
Et depuis que tu m´as mis au rebut
And ever since you got rid of me
Je vis sans toi, je vis sans air
I live without you, I live without air
Tu peux pas t´en aller comme ça
You can't walk away like that
J´suis comme un chien si tu t´en vas
I'm like a dog if you leave
Qu´on veut paumer dans un désert
That we want to abandon in a desert
Reste avec moi, reste avec moi, quand même
Stay with me, stay with me, anyway
Reste avec moi, je t´aime
Stay with me, I love you,
Reste avec mon amour, refais-moi demi-tour
Stay with my love, make a U-turn for me
Reste avec moi, reste avec moi, mon ange
Stay with me, stay with me, my angle
Et que plus rien ne change
And may nothing else change
Jusqu´à la fin des jours, refais-moi demi-tour
Until the end of our lives, make a U-turn for me
Refais-moi demi-tour!
Make a U-turn for me