Quando sarò vecchio, sarò vecchio
When I'm old, I'll be old
nessuno dovrà più venirmi a rompere i coglioni
nobody better come and bust my balls
Quello che avrò fatto, l'avrò fatto
When I've done it, I'll have done it
vorrò soltanto stare a ricordare i giorni buoni
I'll just want to sit and remember the good old days
Molti che conosco saran morti
A lot of the people I know will be dead
sepolti sopra metri di irriconoscenza
Buried upon metres of ungratefulness
Me ne starò vecchio a ricordare
I'll be old and I'll remember
che non ho ringraziato mai a sufficienza
that I never thanked enough
chi mi regalò qualche rima baciata
those who gave me some rhyming couplets
chi mi ha fatto stare bene una serata
those who made me feel better one night
chi mi ha raccontato qualche bella storia
those who told me some lovely stories
anche se non era vera
even if they weren't true
Quando sarò vecchio, sarò vecchio
When I'm old, I'll be old
di quelli che nessuno vuole avere intorno
one of those ones nobody wants to be around
perché ha visto tutto e ha fatto tutto
because he's seen everything and done everything
e non sopporta quelli che ora è il loro turno
and can't stand those whose turn it is now
Mi rispetteranno come si rispetta
They'll respect me like they respect
il tempo che separa lo studio dall'esame
the time between school and exams
Spero di esser sazio dei miei giorni
I hope I will be sated with my days
eviterà il mio sguardo chi c'ha ancora fame
those who are still hungry will avoid my gaze
Nella notte ascolterò disteso
At night I will lie and listen
la goccia inesorabile di un lavandino
to the annoying drip of a tap
che scandisce il tempo come un assassino
that counts time like an assassin
come un assassino
like an assassin
E poi magari un sabato di maggio
And then maybe one Saturday in May
ad una stella chiederò un passaggio
I'll ask a star for a ride
e a tutti i prepotenti dirò ancora
and I'll say again to all those who put me down
Con me voi non l'avrete vinta mai!
You were never going to beat me!
E poi una domenica mattina
And then one Sunday morning
ancora sulla pelle il tuo profumo
With your scent still on my skin
a tutti i prepotenti dirò forte
I'll shout to all those who put me down
Con me voi non l'avrete vinta mai!
You were never going to beat me!
Quando sarò vecchio, sarò vecchio
When I'm old, I'll be old
di sbagli inevitabili ne avrò fatti 200
I'll have made 200 inevitable mistakes
E per quelli che io ho fatto apposta
And for the ones that I've made on purpose
non starò certo lì a offrir risarcimento
I won't be there to say sorry
Se non sarò in grado quando è ora
In case I'm not able when it's time
mi va di farlo adesso che sono cosciente
I'll do it now that I'm thinking about it
prima che durezza ci separi
before being tough stops me
ringrazio tutti quanti, infinitamente
Thank you everybody, infinitely
Quando sarò vecchio punto e basta
When I'm old, old full stop
la vita che finisce mostrerà il suo culo
the life that's finishing will flash its ass*
Con la mia pensione di soldato
With my soldier's pension
si sarà consumato tutto il mio futuro
All of my future will be used up
Darò del cretino a chi mi pare
I'll call whoever I want an idiot
dirò che tutti i libri non servono a niente
I'll say that books don't help with anything
E che mille secoli di storia
And that thousands of years of history
non valgono un secondo vissuto veramente
aren't worth one second truly lived
con chi ha combattuto per restare vivo
with who has fought to stay alive
con chi mi ha aiutato mentre mi arrangiavo
with who has helped me do the best I could
con chi mi ha insegnato qualche cosa che
with who has taught me something which
risplende dentro di me
shines within me
E poi magari un sabato di maggio
And then maybe one Saturday in May
ad una stella chiederò un passaggio
I'll ask a star for a ride
e a tutti i prepotenti dirò ancora
and I'll say again to all those who put me down
Con me voi non l'avrete vinta mai!
You were never going to beat me!
E poi una domenica mattina
And then one Sunday morning
ancora sulla pelle il tuo profumo
With your scent still on my skin
a tutti i prepotenti dirò forte
I'll shout to all those who put me down
Con me voi non l'avrete vinta mai!
You were never going to beat me!