Translation of the song Kintsugi artist Pau Alabajos

Catalan

Kintsugi

English translation

Kintsugi

M’he passat els últims anys

I’ve spent the last years

desitjant-te bona nit,

wishing you a good night,

escrivint-te cada dia

writing to you every day

abans d’anar-me’n a dormir.

before going to sleep.

I ara que guardem silenci

And now, when we keep silent

i l’abisme es va fent gran,

and the abyss is getting wider,

no puc fer una altra cosa

I cannot do anything else

que abraçar-me al matalàs

but to hold onto the mattress

ben fort, ben fort,

so tight, so tight,

ben fort, ben fort.

so tight, so tight.

No saps com trobe a faltar

You don’t know how I miss

el timbre de la teua veu,

the timbre of your voice,

les carícies quotidianes,

the everyday cuddlings,

l’olor de la teua pell;

the smell of your skin;

però de les coses que enyore

but among the things I ache for

hi ha una que sempre em commou:

there’s one that always moves me:

la forma que tens de riure

the way in which you laugh,

amb tots els músculs del teu cos

with all the muscles of your body,

ben fort, ben fort,

so heartily, so heartily,

ben fort, ben fort.

so heartily, so heartily.

Per això em sembla tan difícil

That’s why it seems so difficult to me

afrontar el punt i a part,

to face our going separate ways,

assumir que es desdibuixen

accept that the special moments

els moments tan especials que he viscut,

that I’ve lived, lived by your side

que he viscut al teu costat,

are getting blurred,

que he viscut al teu costat.

are getting blurred1.

M’he posat a fer recompte

I’ve got myself to make an inventory

de tot el que he aprés amb tu:

of everything that I’ve learned with you:

a enfrontar-me als meus dimonis

to face my demons

i deixar de fer l’estruç,

and to stop playing ostrich,

a desvestir-me d’armadures

to take off my armour

i començar a dir que no,

and to start saying no,

adonar-me’n que hi ha vida

to realize that there’s life

més enllà del faristol, del faristol,

beyond the lectern, the lectern,

del faristol.

beyond the lectern.

I a pesar dels meus esforços,

And, in spite of my efforts,

encara no he aconseguit

I haven’t managed yet

convertir aquestes nafres

to turn these wounds

en boniques cicatrius,

into nice cuttings

com un pitxer de porcellana

like a porcelain vase

que s’ha trencat en mil trossets

that has got broken into a thousand pieces

i ara intente reparar-lo,

and now I’m trying to mend it,

recompondre’l lentament,

to put it together again, slowly,

molt lentament,

very slowly,

molt lentament.

very slowly.

Per això em sembla tan difícil

That’s why it seems so difficult to me

afrontar el punt i a part,

to face our going separate ways,

assumir que es desdibuixen

accept that the special moments

els moments tan especials que he viscut,

that I’ve lived, lived by your side

que he viscut al teu costat,

are getting blurred,

que he viscut al teu costat.

are getting blurred.

No comments!

Add comment