Eu sou aquele amante à moda antiga
I am that Old fashioned lover
Do tipo que ainda manda flores
the type that sends flowers
Aquele que no peito ainda abriga
the one that in the chest still holds
Recordações de seus grandes amores
reminders of his great loves
Eu sou aquele amante apaixonado
I am that passioned lover
Que curte a fantasia dos romances
that enjoys the fantasy of the romances
Que fica olhando o céu de madrugada
that keeps looking at the late night sky
Sonhando, abraçado a namorada
dreaming,embracing the girlfriend
Eu sou do tipo de certas coisas
I am the type of certain things
Que já não são comuns nos nossos dias
that are not so common in our days
As cartas de amor, o beijo na mão
the love letters,the hand kissing
Muitas manchas de batom daquele amasso no portão
many lipstick stains of that kiss in the gate
Apesar de todo o progresso,
despite all the progress
Conceitos e padrões atuais
concepts and recent standards
Sou do tipo que na verdade
I am the type that in fact
Sofre por amor e ainda chora de saudade
suffers for love and still cries in missing
Porque sou aquele amante à moda antiga
Because I am that Old fashioned lover
Do tipo que ainda manda flores
the type that still sends flowers
Apesar do velho tênis e da calça desbotada
despite the old tennis and the faded trousers
Ainda chamo de querida a namorada
that still calls the girlfriend 'darling'
Eu sou aquele amante à moda antiga
Because I am that Old fashioned lover
Do tipo que ainda manda flores
the type that still sends flowers
Apesar do velho tênis e da calça desbotada
despite the old tennis and the faded trousers
Ainda chamo de querida a namorada
that still calls the girlfriend 'darling'
Ainda chamo de querida a minha namorada
that still calls my girlfriend 'darling'
A minha namorada, a namorada
my girlfriend, the girlfriend
A minha namorada
my girlfriend