Nosso amor é demais
Our love is the best
E quando o amor se faz
and when it is love that we make
Tudo é bem mais bonito
Everything amply more lovely
Nele a gente se dá
In love making we find
Muito mais do que está
Much more than what is
E o que não está escrito...
and than what is not written
Quando a gente se abraça
When we fall in an embrace
Tanta coisa se passa
So much is exchanged
Que não dá prá falar
No need to say a word
Nesse encontro perfeito
In that perfect encounter
Entre o seu e o meu peito
between your and my bosom
Nossa roupa não dá...
our clothes have no place
Nosso amor é assim
Our love is this way
Prá você e prá mim
For you and for me
Como manda a receita
As the doctor prescribed
Nossas curvas se acham
Our curves find each other
Nossas formas se encaixam
Our forms lock together
Na medida perfeita...
In the most perfect of measures
Este amor é prá nós
This love is for us
A loucura que trás
The madness it brings
Esse sonho de paz
This dream of peace
E é bonito demais
Is overly beautiful
Quando a gente se beija
When we kiss each other
Se ama e se esquece
We love and we forget
Da vida lá fora...
The world that lives around us.
Cada parte de nós
Every part of our being
Tem a forma ideal
Is the ideal shape
Quando juntas estão
When together they lock
Coincidência total
In perfect contact
Do Côncavo e o Convexo
Of of the convex and concave
Assim é nosso amor
is made our love
Este amor é prá nós
This love is for us
A loucura que trás
The madness it brings
Esse sonho de paz
This dream of peace
E é bonito demais
Is overly beautiful
Quando a gente se beija
When we kiss each other
Se ama e se esquece
We love and we forget
Da vida lá fora...
The world that lives around us.
Cada parte de nós
Every part of our being
Tem a forma ideal
Is the ideal shape
Quando juntas estão
When together they lock
Coincidência total
In perfect contact
Do Côncavo e o Convexo
Out of the convex and concave
Assim é nosso amor
is made our love