Translation of the song Esa Mujer artist Roberto Carlos

Spanish

Esa Mujer

English translation

This woman

Tengo la mirada triste desde su partida

I have a sad look since she left,

Agarró lo que tenía y me lo arrebató

She took what she had and pulled it away from me.

Tengo en la cartera mía su fotografía

But I keep her photograph in my wallet.

Y una huella de sus lábios en el cuello me dejó

And she let a trace of her lips in my neck.

Ella lleva tu alegría en sus ojos negros

She has your joy in her dark eyes.

Ella te quitó la risa y te dejó el desvelo

She took out your smile and let you without sleeping.

Debe ser algo muy grande el amor que tenías

The love she had for you must have been great

Aún cuando tenías muy claro que no volvería

Even when you were nearly sure she wouldn't come back.

Mira

Listen:

Olvídate

Forget every thing!

Ya vive aquí en mi piel

She already lives with me.

Aléjate

Go away!

Mejor regresaré

I'll come back better.

Hay que entender y aceptar que ya se ha ido

You have to understand and accept that she has already left .

No digas eso, mi amigo

Don't say that, my friend!

Mira

Listen:

Esa mujer que fue tan buena

This woman who was so good,

Esa mujer hoy es tu pena

This woman, today, is your affliction.

Suelta, camina y olvida de alguna manera

Let everything, take a walk and forget that by all means.

Me he quedado todo el día acostado en la cama

I stayed the whole day lying in my bed.

Miro sus fotografías para revivir

I watched her photographs to live again

(Eso no ayuda, amigo)

( that doesn't help, friend)

Hoy se vuelve frío el pan que tuesto en las mañanas (ey)

Today, the bread I toasted in the morning is becoming cold

Y el café se siente amargo si ella no está aquí

And coffee tastes bitter when she is not here.

Aprovecha esta tristeza y escribe canciones

Take advantage of this sadness and write songs,

Vete al bar de la esquina a mendigar sonrisas

Go out to the bar round the corner to get smiles.

Con el tiempo pasarán estas desilusiones

Time passing through, these disillusions will disappear.

Los buenos amigos hacen que pasen de prisa

Good friends make them vanish quicker.

Mira, amigo

Listen, friend!

Pero olvídate

But forget everything!

Ya vive aquí en mi piel

She already lives with me.

Aléjate

Go away!

Mejor regresaré

I'll come back better.

Hay que entender y aceptar que ya se ha ido

You have to understand and accept that she has already left .

No digas eso, mi amigo

Don't say that, my friend!

Yeah, esa mujer que fue tan buena

Listen:

Esa mujer hoy es tu pena

This woman who was so good,

Suelta, camina y olvida de alguna manera

This woman, today, is your affliction.

Amigo, olvídate

Friend, forget everything!

Ya vive aquí en mi piel

You already live with me.

Aléjate

Go away!

Mejor regresaré

I'll come back better.

Hay que entender y aceptar que ya se ha ido

You have to understand and accept that she has already left.

No digas eso, mi amigo

Don't say that, my friend!

Esa mujer que fue tan buena

Listen:

Esa mujer hoy es tu pena

This woman who was so good,

Suelta, camina y olvida de alguna manera

This woman, today, is your affliction.

Olvídate

Forget everything!

Y aléjate

And go further!

No comments!

Add comment