Tengo la mirada triste desde su partida
I have a sad look since she left,
Agarró lo que tenía y me lo arrebató
She took what she had and pulled it away from me.
Tengo en la cartera mía su fotografía
But I keep her photograph in my wallet.
Y una huella de sus lábios en el cuello me dejó
And she let a trace of her lips in my neck.
Ella lleva tu alegría en sus ojos negros
She has your joy in her dark eyes.
Ella te quitó la risa y te dejó el desvelo
She took out your smile and let you without sleeping.
Debe ser algo muy grande el amor que tenías
The love she had for you must have been great
Aún cuando tenías muy claro que no volvería
Even when you were nearly sure she wouldn't come back.
Olvídate
Forget every thing!
Ya vive aquí en mi piel
She already lives with me.
Mejor regresaré
I'll come back better.
Hay que entender y aceptar que ya se ha ido
You have to understand and accept that she has already left .
No digas eso, mi amigo
Don't say that, my friend!
Esa mujer que fue tan buena
This woman who was so good,
Esa mujer hoy es tu pena
This woman, today, is your affliction.
Suelta, camina y olvida de alguna manera
Let everything, take a walk and forget that by all means.
Me he quedado todo el día acostado en la cama
I stayed the whole day lying in my bed.
Miro sus fotografías para revivir
I watched her photographs to live again
(Eso no ayuda, amigo)
( that doesn't help, friend)
Hoy se vuelve frío el pan que tuesto en las mañanas (ey)
Today, the bread I toasted in the morning is becoming cold
Y el café se siente amargo si ella no está aquí
And coffee tastes bitter when she is not here.
Aprovecha esta tristeza y escribe canciones
Take advantage of this sadness and write songs,
Vete al bar de la esquina a mendigar sonrisas
Go out to the bar round the corner to get smiles.
Con el tiempo pasarán estas desilusiones
Time passing through, these disillusions will disappear.
Los buenos amigos hacen que pasen de prisa
Good friends make them vanish quicker.
Mira, amigo
Listen, friend!
Pero olvídate
But forget everything!
Ya vive aquí en mi piel
She already lives with me.
Mejor regresaré
I'll come back better.
Hay que entender y aceptar que ya se ha ido
You have to understand and accept that she has already left .
No digas eso, mi amigo
Don't say that, my friend!
Yeah, esa mujer que fue tan buena
Listen:
Esa mujer hoy es tu pena
This woman who was so good,
Suelta, camina y olvida de alguna manera
This woman, today, is your affliction.
Amigo, olvídate
Friend, forget everything!
Ya vive aquí en mi piel
You already live with me.
Mejor regresaré
I'll come back better.
Hay que entender y aceptar que ya se ha ido
You have to understand and accept that she has already left.
No digas eso, mi amigo
Don't say that, my friend!
Esa mujer que fue tan buena
Listen:
Esa mujer hoy es tu pena
This woman who was so good,
Suelta, camina y olvida de alguna manera
This woman, today, is your affliction.
Olvídate
Forget everything!