Translation of the song ドナーソング artist Vocaloid

Japanese

ドナーソング

English translation

Donor Song

おじかんちょっといいですか

Do you have a moment?

ちょっとしつもんいいですか

May I ask you some questions?

時間はとらせないので

It won’t take much time,

どれかに丸を付けてください

so please circle whichever you like.

ひとつめ

First:

私は脳死後および心臓が停止した死後のいずれでも

“In the event that I am declared either brain dead or cardiac dead…

移植のために臓器を提供します

…I hereby agree to donate my organs for transplantation.”

そしてふたつめ

And second:

私は心臓が停止した死後に限り

“In the event that I am declared cardiac dead…

移植のために臓器を提供します

I hereby agree to donate my organs for transplantation.”

みっつめ

Third:

私は臓器を提供しません

“I will not donate any organs”

1か2を選んだ方

“Those who selected the first or second,

3以外選んだ方

ith the exception of the third:”

心臓も肝臓も腎臓もすい臓も

Take my heart, my liver, my kidneys, my pancreas too

誰かのためになるならば

if it’s for someone else’s sake.

どっちでもいい

It’s all fine by me,

どっちでもいい

it’s all fine by me.

君がいなくなった世界に

A world without you in it…

どっちでもいい

It’s all fine by me,

どっちでもいい

it’s all fine by me.

なにも価値などない

…Wouldn’t be worth anything.

誰かの中で生きるなら

If you could go on living in someone else,

君のかけらが残るなら

if a part of you could remain here,

きっと素晴らしいことでしょう

Why, that’s a wonderful thing, isn’t it.

せいぜい素敵な夢でしょう ただ

At most it’d be a very nice dream.

もしも願いが叶うなら

Just, if my wish could come true,

もしも時間が戻るなら

if time would return to me,

あの日の君の出来事を

On the day of the operation,

僕に代わらせてくれよ

I would gladly switch places.

神様のいたずらなら

If God pulled a prank on me,

もし怒っているのなら

or maybe was angry,

細胞も肺も小腸も眼球も

Take my cells, my lungs, my intestines, and my eyes, too,

誰かのためになるならば

If it’s for someone else’s sake.

どっちでもいい

It’s all fine by me,

どっちでもいい

it’s all fine by me.

ただ君と生きていたかった

Simply wanting to go on living with you…

どっちでもいい

It’s all fine by me,

どっちでもいい

it’s all fine by me.

なにも価値などない

…wouldn’t be worth anything.

心臓も肝臓も腎臓もすい臓も

My heart, my liver, my kidneys, my pancreas,

細胞も肺も小腸も眼球も

My cells, my lungs, my intestines, and my eyes, too.

誰かのためになるならば

If it’s for someone else’s sake,

誰かのためになるならば

If it’s for someone else’s sake.

どっちでもいい

It’s all fine by me,

どっちでもいい

it’s all fine by me.

君がいなくなった世界に

A world without you in it….

ありがとう おめでとう

Thank you, and way to go.

どっちでもいい

It’s all fine by me,

どっちでもいい

it’s all fine by me.

君がいなくなった世界に

A world without you in it…

どっちでもいい

It’s all fine by me,

誓ってもいい

I hereby agree.

なにも価値などない

…wouldn’t be worth anything.

おじかんちょっといいですか

Do you have a moment?

ちょっとしつもんいいですか

May I ask you some questions?

時間はとらせないので

It won’t take much time,

どれかに丸を付けてください

so please circle whichever you like.

No comments!

Add comment