Translation of the song À cœur ouvert artist Djadja & Dinaz

French

À cœur ouvert

English translation

Heart-to-heart

[Couplet 1 : Djadja]

[Verse 1: Djadja]

L'humain noirci par l'argent, j'suis dans l'nuage de fumée

Hands stained with money, I'm on my cloud of smoke

La porte, tu laisses ouverte, j'te rejoins dans la nuit

You leave the door open, I come to you at night

Dans mes bras jusqu'au matin, j'veux plus changer d'avis

In my arms till morning, my mind's made up

Ça dura toute une vie, j'veux plus changer d'avis

It'll last a lifetime, I won't change my mind again

Loin du monde, ça changera nos humeurs (changera nos humeurs)

Let's get away from the world, it'll change our moods

J'étais dans l'ombre avant d'voir la lumière (j'étais dans l'ombre)

I was in the dark before I saw the light

Désolé si j'suis pas romantique (nan, nan, nan)

Sorry I'm not romantic

Remercie-moi d'rester authentique (oh)

Thank me for staying authentic

[Pré-refrain : Djadja]

[Pre-refrain : Djadja]

Elle veut les diamants, pour ça, j'ai ramé

She wants diamonds, I sweat blood for that

T'es comme mon diamant, on s'connaît depuis gamin

You're my diamond, we've known each other from childhood

Elle veut les diamants, pour ça, j'ai ramé

She wants diamonds, I sweat blood for that

T'es comme mon diamant, on s'connaît depuis gamin

You're my diamond, we've known each other from childhood

[Refrain : Dinaz & Djadja]

[Refrain: Dinaz & Djadja]

J'suis à deux doigts d'me faire du mal (deux doigts d'me faire du mal)

I'm this close to hurting myself

Y a qu'pour eux qu'j'suis sans pitié (ouais, j'suis sans pitié)

They're the only reason I show no mercy

Trahi pas l'Omerta (trahi pas l'Omerta)

Betrayed by the Omerta

J'laisserai personne nous juger (nan, nan)

I won't allow anyone to judge us

Faut qu'on s'parle à cœur ouvert (cœur ouvert)

We need to talk heart-to-heart

On s'éloigne trop (on s'éloigne trop)

We're drifting apart so much

Ça résout rien (ça résout rien), si on s'blesse, c'est avec des mots (si on s'blesse, c'est avec des mots)

It doesn't help anything, if we hurt each other, it's with our words

Faut qu'on s'parle à cœur ouvert (cœur ouvert)

We need to talk heart-to-heart

On s'éloigne trop (on s'éloigne trop)

We're drifting apart so much

Ça résout rien (nan), si on s'blesse, c'est avec des mots (si on s'blesse, c'est avec des mots)

It doesn't help anything, if we hurt each other, it's with our words

[Couplet 2 : Dinaz]

[Verse 2: Dinaz]

Elle veut frapper là où ça fait mal, elle veut m'analyser

She wants to hit where it hurts, she wants to analyze me

J'suis quelqu'un d'impulsif mais j'apprends à m'canaliser

I'm an impulsive person but I'm learning to keep my focus

On part pour faire les choses biens, y a pas d'je t'aime pour de faux

We're going to sort things out, no fake words of love

J'veux qu'tu sois solide et qu't'acceptes tous mes défauts

I want you to stay strong and accept my flaws

Blessures de guerre sont immortelles (c'est pour la vie)

Scars of war are immortal (it's for life)

Pour toi, j'déplacerai des montagnes (le jour, la nuit)

For you, I'll move mountains (day and night)

J'répondrai toujours à l'appel (quoi qu'il arrive)

I'll be at your beck and call (no matter what)

Rien n'est trop cher sur l'avenue Montaigne (non, non)

Nothing's too expensive at avenue Montaigne

[Pré-refrain : Djadja]

[Pre-refrain : Djadja]

Elle veut les diamants, pour ça, j'ai ramé

She wants diamonds, I sweat blood for that

T'es comme mon diamant, on s'connaît depuis gamin

You're my diamond, we've known each other from childhood

Elle veut les diamants, pour ça, j'ai ramé

She wants diamonds, I sweat blood for that

T'es comme mon diamant, on s'connaît depuis gamin

You're my diamond, we've known each other from childhood

[Refrain : Dinaz & Djadja]

[Refrain: Dinaz & Djadja]

J'suis à deux doigts d'me faire du mal (deux doigts d'me faire du mal)

I'm this close to hurting myself

Y a qu'pour eux qu'j'suis sans pitié (ouais, j'suis sans pitié)

They're the only reason I show no mercy

Trahi pas l'Omerta (trahi pas l'Omerta)

Betrayed by the Omerta

J'laisserai personne nous juger (nan, nan)

I won't allow anyone to judge us

Faut qu'on s'parle à cœur ouvert (cœur ouvert)

We need to talk heart-to-heart

On s'éloigne trop (on s'éloigne trop)

We're drifting apart so much

Ça résout rien (ça résout rien), si on s'blesse, avec des mots (si on s'blesse, avec des mots)

It doesn't help, if we hurt each other, it's with our words

Faut qu'on s'parle à cœur ouvert (cœur ouvert)

We need to talk heart-to-heart

On s'éloigne trop (on s'éloigne trop)

We're drifting apart so much

Ça résout rien (nan), si on s'blesse, avec des mots (si on s'blesse, avec des mots)

It doesn't help anything, if we hurt each other, it's with our words

[Outro : Djadja]

[Outro: Djadja]

À cœur ouvert, on s'éloigne trop

Heart-to-heart, we're drifting further apart

Ça résout rien, on s'blesse avec des mots

It doesn't help if we hurt each other with words

À cœur ouvert, on s'éloigne trop

Heart-to-heart, we're drifting further apart

Ça résout rien, si on s'blesse, avec des mot

It doesn't help if we hurt each other with words

No comments!

Add comment