Translation of the song 恋堕ちる時 artist Aiko

Japanese

恋堕ちる時

English translation

When I fall in love

恋堕ちる時 いつかいつか 涙 四角いあぶくになる

Someday, someday, when I fall in love, my tears will turn into square shaped foams.

悲しみぬけがら拾い集めて やっと一番優しくなる

Gathering sloughs of sorrow, then I finally become gentle.

心のプライド一途なあたし 今日も悲劇にかられて

Pride of my heart, I'm so single-minded. Today is also a tragedy for me.

海よりも深く泣いたでしょ 溺れてゆく貝になって

I cry deeper than the bottom of the sea, as if I were a shellfish being drowned.

水の中の深いところ歩いて逢えなくても

Even if I would walk around deep under the water and would not be able to see you,

流れる砂も泳ぐ魚が届けてくれるでしょう

a fish swimming would convey my love with floating sands.

右の耳から左の耳たぶまでずっとなでてほしくて

From the right ear to the left ear, I would like you to stroke me.

偉大な誰かの愛の言葉くつがえします

So I will overthrow the magnificent words of love by someone.

恋堕ちる時 いつかいつか 涙 四角いあぶくになる

Someday, someday, when I fall in love, my tears will turn into square shaped foams.

怪獣ぬけがら拾い集めて 少し笑えました

Gathering sloughs of monsters, then I had smiled.

頬杖ついて考えてみた どうすればいいのかを

I have been thinking about what to do, with my chin rested on my hand.

溜息を飲んで鏡見た 大切なこと伝えなくちゃ

I stifle a sigh and watch in the mirror. I have to tell you the important thing in my heart.

見つめられる前にあたしが見つめる ねぇ気付いてほしくて

I will gaze at you before you gaze at me. Hey, I want you to notice.

近づいて触れてあなたのうぶ毛に口づけてみたい

I want to be close to you, touch you, and kiss your downy hair.

例えばその腕その手のひらを大きく広げてくれたなら

Say, I wish you open your arms, your hands widely.

あたしの尽きない話をずっと聞いてくれればなぁ

If only you heard my never ending tales.

恋堕ちる時 いつかいつか 涙 四角いあぶくになる

Someday, someday, when I fall in love, my tears will turn into square shaped foams.

悲しみぬけがら拾い集めて やっと一番優しくなる

Gathering sloughs of sorrow, then I finally become gentle.

たとえばその胸 耳のうしろのにおいがのどを通ったなら

If the scents of your chest, or the behind your ears, go through my throat,

あたしはあなたなしでは生きてゆけない体になるだろう

I would not be able to live without you.

No comments!

Add comment