Translation of the song செல்லும் தூரமே [How far I'll go (reprise)] artist Moana (OST)
செல்லும் தூரமே [How far I'll go (reprise)]
How far to go
கடல் வானத்தைத் தொடும் இடமே
The place where the sea touches the sky
அழைக்கின்றதே
It calls
கடல் ஆழத்தை யார் அறிவாரோ?
Who knows the depth of the sea?
என் உறவுகள் விடைதர செல்கின்றேன்
I go while my relatives bid farewell
நானே
I indeed
தன்னந்தனியே விடை காணவே!
All alone, to find the answer!
நான் தேடியதே
What I have sought
நல்ல பாதையிதே
Is this good path
என் பயணமிதே
This is my journey
அது தொடங்கியதே
It has begun
பின் வாங்குவதே
Retreating
இனி முடியாதே
Is no longer an option
தோல்வி கிடையாதே
There is no way to lose
கடல் நீரினை ஒளியாக்கி
The ocean has turned water into light, and
அழைக்கிறாள்
She calls
செல்வேனே நான்
I will go
வெல்வேனே
I will win
நிலவொளியில் காற்றலையில் நான்
With the aid of moonlight and gusts of wind
செல்வேனே
I will go
நான் அறிவேனே
And I will know
செல்லும் தூரமே!
How far to go!