Translation of the song Alles probiert artist RAF Camora

German

Alles probiert

English translation

Tried everything

[Part 1: RAF Camora]

[Part 1: RAF Camora]

Aufgewachsen West-Wien in den Neunzigerjahren

Grown up in West Vienna in the nineties

Zwischen serbischen Zeichen von Krieg an den Häuserfassaden

Between Serbian war signs on the facade of the houses

Fremd meine Sprache, kein'n Plan, was die Leute erwarten

Foreign my language, no idea what people were expecting

Sie fragten mich: „Was willst du werden?“, ich sagte: „Ein Star.“, träumte von Raben

They asked me, Was do you want to become?, I said, A star, I dreamt of the raven

Jeden Abend in die Kirche, denn Mama sagte: „Sei dankbar für das, was wir haben!“ (Mama)

Every evening in the church because Mom said, Be grateful for what we have! (Mum)

Dein Vater ist grad in den Zwanzigern, darum, wer soll dein'n Nintendo bezahlen? (Papa)

Your father is currently in his twenties, so who shall pay for your Nintendo? (Dad)

Seit damals wollt' ich meine erste Million'n bis zum nächsten Millennium sparen (aber)

Since then I wanted to save my first million until the next millenium (but)

Doch Fahrräder knacken und Gras ticken reichte nicht mal für die Pennymarkt-Marken

But cracking bicylces and selling weed was not even enough for the Pennymarkt1 brands

Millennium kam, immer noch arm, träumte von Raben

The millenium came, still poor, I dreamt of the raven,

2000er Jahre, rauch' Bong wie ein Junkie, bin in meiner Wolke

The 2000s, I smoke bong like a junkie, in my cloud

Bau' Beats, die zwar klingen wie Scheiße, doch ich fand sie bombe

I made beats that in fact sound like shit but I found them great

Tausende Texte am hintersten Tisch meiner Klasse

Thousand texts at the rearmost desk pf my class

Vom Hurendirektor direkt auf die Straße – Schande!

(I was sent) straightforward to the street by headmaster of a bitch - disgrace!

Alles, was ich ihnen sagte, war:

Eyerything what I told them was:

[Hook 1: Bonez MC]

[Hook 1: Bonez MC]

Ich hab' alles probiert!

I have tried everything!

McDonald's auf vierhundert Euro, hat nicht funktioniert

McDonald's for four hundred Euro, (it) didn't work out

Der Schulunterricht machte Spaß, doch ich hab' nichts kapiert

School lessons were fun, but I didn't get it

Meine Lehrer hab'n mich damals therapiert, dass aus mir nix mehr wird – und ich war frustriert

My teachers treated me back then so that I will come to no good - I was frustrated

Hab' nicht mal studiert

(I) didn't even study

Von der Ausbildung bis zu Hartz IV, ich hab' alles probiert

From schooling to Hartz IV2, I have tried everything

Wusste nicht, wohin mit mir, hab' mich volltä­to­wie­rt

(I) didn't know what to do with myself, (I) got myself utterly tattoed

Alle Lehrer hab'n mich damals therapiert, dass aus mir nichts mehr wird

All teachers treated me back then so that I will come to no good

Aber jetzt steh' ich hier und hab' mehr Kohle als ihr

But now I am standing here and I have more cash than you

[Part 2: RAF Camora]

[Part 2: RAF Camora]

2-0-0-7, zieh' rauf nach Berlin (*peng peng*)

2-0-0-7, (I) moved to Berlin (*peng peng*)

So muss es funktionier'n, sitz' Stunden nur an Beats

That's the way it should run, (I) am sitting for hours only on beats

Um sie auf irgendeinem Album zu platzier'n

to place them on any album

Keiner will sie und die Manager raten mir sogar davon ab zu produzier'n

Nobody wants them and the managers even discourage me from producing

Steh' frustriert jeden Abend vor Bushido-Plakaten, träume von Raben

(I) stand frustrated every evening in front of Bushido posters, (I) dream of the raven

Keinen Cent in der Tasche, die Jobcenterschlampe ist krass überfragt

No cent in the pocket, the job center bitch is completely stumped

Null Unterstützung für mich ohne Arbeit und Staatsbürgerschaft

Zero support for me without work and citizenship

Mach' Konzerte vor leeren Clubs, hab' diese ganzen Blamagen so satt

(I) give concerts in front of empty clubs, (I) am so sick of all these humilations

Vor dem Schlafen Bilder von ihrem räudigen Lachen, träume von Raben (ah)

Before falling asleep pictures of their mangy laughter, (I) dream of the raven (ah)

2010 – ich bring' Tapes auf den Markt, nur mit MySpace als Promo

2010 - I place tapes on the market, only with MySpace as Promo

Das erste Mal Kohle verdient, die ersten Schlampen liken mein Foto

(I) earned cash for the first time, the first bitches liked my picture

Doch Steuerbeamte komm'n rein in die Wohnung, erst kam die Drohung

but revenue officers enter my flat, at first there was the threat

Dann nahm'n sie alles – Schande!

Then they took everything - disgrace!

Alles, was ich ihnen sagte, war:

Eyerything what I told them was:

[Hook 1: Bonez MC]

[Hook 1: Bonez MC]

Ich hab' alles probiert!

I have tried everything!

McDonald's auf vierhundert Euro, hat nicht funktioniert

McDonald's for four hundred Euro, (it) didn't work out

Der Schulunterricht machte Spaß, doch ich hab' nichts kapiert

School lessons were fun, but I didn't get it

Meine Lehrer hab'n mich damals therapiert, dass aus mir nix mehr wird – und ich war frustriert

My teachers treated me back then so that I will come to no good - I was frustrated

Hab' nicht mal studiert

(I) didn't even study

Von der Ausbildung bis zu Hartz IV, ich hab' alles probiert

From schooling to Hartz IV2, I have tried everything

Wusste nicht, wohin mit mir, hab' mich volltä­to­wie­rt

(I) didn't know what to do with myself, (I) got myself utterly tattoed

Alle Lehrer hab'n mich damals therapiert, dass aus mir nichts mehr wird

All teachers treated me back then so that I will come to no good

Aber jetzt steh' ich hier und hab' mehr Kohle als ihr

But now I am standing here and I have more cash than you

[Bridge: RAF Camora]

[Bridge: RAF Camora]

Jetzt steh' ich hier

Now I am standing here

Plötzlich war'n alle dabei, posten Fotos von mir

Suddenly everyone took part, they post pictures of me

Ahh, glaubt mir, ich hab' nichts vergessen, nein, ihr werdet bloß toleriert

Ahh, believe me, I have not forgotten anything, no, you are only tolerated

Ahh, piss' von West-Wien direkt auf euren Nobelbezirk

Ahh, (I) piss form West Vienna directly on your posh area

Ah, bis der Letzte kapiert, bis der Letzte es sieht

Ah, until the last one understands, until the last one sees it

[Hook 2: RAF Camora]

[Hook 2: RAF Camora]

Es hat funktioniert

It has worked out

Jaa, Alpha A7 Sportwagen anthrazit foliert

Yes, Alpha A7 roadster anthracite foliated

Steuerbeamte am grüßen, sie haben an mir eine halbe Million verdient

Revenue officers greeting, they made half a million out of me

Die Tochter vom Schuldirektor wurde backstage vom ganzen Team sodomisiert, ich sponsorisiert

The headmaster's daughter got sodomized backstage by the whole gang, I got sponsored

Ein Rabe im Rücken, der alles um mich kontrolliert

A raven in the back who controls everything around me

Es hat funktioniert

It has worked out

Es hat funktioniert, jaa, es hat funktioniert

It has worked out, yes, it has worked out

Es hat funktioniert

It has worked out

Mama, sieh her, Papa, guck nur, es hat funktioniert

Mum, see, Dad, look, it has worked out

Es hat funktioniert

It has worked out

Es hat funktioniert, jaa, es hat funktioniert

It has worked out, yes, it has worked out

Es hat funktioniert

It has worked out

Sagt allen, die mich einmal kannten, es hat funktioniert

Tell everybody who once knew me it has worked out

0 105 0 Administrator

No comments!

Add comment