Translation of the song Serenade artist RAF Camora

German

Serenade

English translation

Serenade

[Intro]

[Intro]

Ah, R.R., Wien-West, Camora, ah, ja, Mann

Ah, R.R., Vienna West, Camora, ah, yeah, man

Kein Zurück, keine Tränen, kein Trauerspiel, nein

No going back, no tears, no tragedy, no

[Part 1]

[Part 1]

Zu sein, so wie jeder

To be like everybody else

Nein, nein, reich mir lieber die Flinte

No, no, better hand me the shotgun

Weiß war die Feder

White was the quill

Nun tiefschwarz durch die Farbe der Tinte

Now ebony through the colour of the ink

Rein war die Seele (ah)

Pure was the soul (ah)

Nachts hat sie ein Rabe geholt

At night a raven took it

Ich sagte zwar, ich hatte keine andere Wahl

I said indeed, I had no other choice

Doch ich hatte sie wohl

But I surely had it

Kein Zurück, keine Tränen, kein Trauerspiel

No turning back, no tears, no tragedy

Keine Zeit, um zu bereuen, nicht 'n Augenblick

No time to repent, not one moment

Mein Herz liegt verstaubt in mei'm Keller

My heart lies dusty in my cellar

Denn ich hab' mit der Zeit gemerkt: nein, ich brauch's nicht

Cause I've learned over time, no, I don't need it

Von Fünfhaus ausgebildet zu 'nem Taugenichts

I've been educated by Fünfhaus to become a slacker

Schon früh raus, daher früh schon eine Frau geliebt

Out early, hence early in love with a woman

Früh gelernt nicht zu trau'n, sie bleibt auch 'ne Bitch

Learned early not to trust, she'll remain a bitch

Baby, komm mit zum Juwelier und ich kauf' dir nix

Baby, follow me to the jeweller's and I won't buy you anything.

Wir führen Krieg, doch es sieht aus wie eine Party

We're at war, but it looks like a party

Universal Music ist 'n Wettbüro

Universal Music is a betting shop

[?] Aston Martin

[?] Aston Martin

Ich halte lachend meine Deckung hoch

I hold my guard up laughing

Bin einsam, alleine für alle

I'm lonesome, lonely for all

Rabe, er gab mir Erfolg

Raven, he gave me success

Zeit, dass ich dafür bezahle

Time for me to pay

[Pre-Hook]

[Pre-Hook]

Eine Serenade, ein einfacher Song

A serenade, a simple song

Ein Stück am Klavier

A piece on the piano

Was wäre, wär' alles anders gekomm'n? (was?)

What if everything had been different? [What?)

Sag, wär' ich glücklicher hier?

Say, would I be happier here?

Die Serenade zeigt mir mein Leben in Bildern

The serenade shows me my life in images

Als würd' sie sich ewig erinnern (ey)

As if it would remember forever (ey)

Alles getauscht gegen meine Musik

Everything traded for my music

Selbst meine Frau, meine Kinder

Even my wife, my children

[Hook]

[Hook]

Ahh, 'ne Serenade, 'ne Serenade, Serenad-

Ahh, a serenade, a serenade, serenad-

Ahh, 'ne Serenade, 'ne Serenade, 'ne Serenad-

Ahh, a serenade, a serenade, a serenad-

Ahh, tief im Keller gebunkert mein Herz (yeah)

Ahh, deep in the cellar bunkered my heart (yeah)

Ahh, seh' die Wunde, doch fühle kein'n Schmerz

Ahh, see the wound but feel no pain

Serenada

Serenada

[Part 2]

[Part 2]

Zu sein, so wie jeder

To be like everyone

Nein, nein, reich mir lieber die Glock

No, no, better hand me the Glock

Weiß war die Feder (ah)

White was the quill (ah)

Nun tiefschwarz durch die Bilder im Kopf

Now ebony through the images in my head

Rein war die Seele (hmm)

Pure was the soul (hmm)

Nachts hat ein Rabe geklopft

At night a raven was knocking

Ich sagte zwar, ich hatte keine andere Wahl (ah)

Though I said I had no choice (ah)

Ich hatte sie doch

I did have it

Bruder, immer wenn es regnet, muss ich an uns denken

Brother, every time it rains I have to think of us

Seh' Bilder vom Bezirk und ich kann mich nicht ablenken

I see images of the district and I can't take my mind off it.

Bin nun in Berlin, mach' mehr Mula als Frau Merkel

I'm in Berlin now, I make more Mula than Mrs Merkel.

Hunderttausend hier, hunderttausend da, ohne es zu merken

A hundred thousand here, a hundred thousand there, without noticing it

Alles schmeckt süß, der Kontostand blüht

Everything tastes sweet, the bank balance blossoms

Doch hoff' auf meine Freunde, wenn ich irgendwann stürz'

But I hope for my friends when I eventually tumble down.

Ich wusste, was ich opfer', ich bin nicht überrascht

I knew what I was sacrificing, I'm not surprised

Ich wusste, es wird hart, es kam nichts über Nacht

I knew it would be hard, nothing came overnight

Die Serenada spielt mir mein Leben in Bildern

The serenada is playing my life in pictures

Als würd' sie sich ewig erinnern

As if it would remember forever

Die Suche nach Sonne führte mich zu Kälte, in mir herrscht nur ewiger Winter

The search for sun led me to coldness, in me there is only eternal winter

Nur Nebel in Sicht, denn auf Sturm folgt in der Regel Gewitter

Only fog in sight, for storms are usually followed by thunderstorms

Auf Regen dann meistens die Sonne und dann wieder von vorn

Rain is usually followed by sunshine and then it starts all over again

[Pre-Hook]

[Pre-Hook]

Eine Serenade, ein einfacher Song

A serenade, a simple song

Ein Stück am Klavier

A piece on the piano

Was wäre, wär' alles anders gekomm'n?

What if everything had been different? [What?)

Sag, wär' ich glücklicher hier?

Say, would I be happier here?

Die Serenade zeigt mir mein Leben in Bildern

The serenade shows me my life in images

Als würd' sie sich ewig erinnern

As if it would remember forever (ey)

Alles getauscht gegen meine Musik

Everything traded for my music

Selbst meine Frau, meine Kinder

Even my wife, my children

[Hook]

[Hook]

Ahh, 'ne Serenade, 'ne Serenade, Serenad-

Ahh, a serenade, a serenade, serenad-

Ahh, 'ne Serenade, 'ne Serenade, 'ne Serenad-

Ahh, a serenade, a serenade, a serenad-

Ahh, tief im Keller gebunkert mein Herz

Ahh, deep in the cellar bunkered my heart (yeah)

Ahh, seh' die Wunde, doch fühle kein'n Schmerz

Ahh, see the wound but feel no pain

Serenada

Serenada

No comments!

Add comment