Ah, R.R., Wien-West, Camora, ah, ja, Mann
Ah, R.R., Vienna West, Camora, ah, yeah, man
Kein Zurück, keine Tränen, kein Trauerspiel, nein
No going back, no tears, no tragedy, no
Zu sein, so wie jeder
To be like everybody else
Nein, nein, reich mir lieber die Flinte
No, no, better hand me the shotgun
Weiß war die Feder
White was the quill
Nun tiefschwarz durch die Farbe der Tinte
Now ebony through the colour of the ink
Rein war die Seele (ah)
Pure was the soul (ah)
Nachts hat sie ein Rabe geholt
At night a raven took it
Ich sagte zwar, ich hatte keine andere Wahl
I said indeed, I had no other choice
Doch ich hatte sie wohl
But I surely had it
Kein Zurück, keine Tränen, kein Trauerspiel
No turning back, no tears, no tragedy
Keine Zeit, um zu bereuen, nicht 'n Augenblick
No time to repent, not one moment
Mein Herz liegt verstaubt in mei'm Keller
My heart lies dusty in my cellar
Denn ich hab' mit der Zeit gemerkt: nein, ich brauch's nicht
Cause I've learned over time, no, I don't need it
Von Fünfhaus ausgebildet zu 'nem Taugenichts
I've been educated by Fünfhaus to become a slacker
Schon früh raus, daher früh schon eine Frau geliebt
Out early, hence early in love with a woman
Früh gelernt nicht zu trau'n, sie bleibt auch 'ne Bitch
Learned early not to trust, she'll remain a bitch
Baby, komm mit zum Juwelier und ich kauf' dir nix
Baby, follow me to the jeweller's and I won't buy you anything.
Wir führen Krieg, doch es sieht aus wie eine Party
We're at war, but it looks like a party
Universal Music ist 'n Wettbüro
Universal Music is a betting shop
[?] Aston Martin
[?] Aston Martin
Ich halte lachend meine Deckung hoch
I hold my guard up laughing
Bin einsam, alleine für alle
I'm lonesome, lonely for all
Rabe, er gab mir Erfolg
Raven, he gave me success
Zeit, dass ich dafür bezahle
Time for me to pay
Eine Serenade, ein einfacher Song
A serenade, a simple song
Ein Stück am Klavier
A piece on the piano
Was wäre, wär' alles anders gekomm'n? (was?)
What if everything had been different? [What?)
Sag, wär' ich glücklicher hier?
Say, would I be happier here?
Die Serenade zeigt mir mein Leben in Bildern
The serenade shows me my life in images
Als würd' sie sich ewig erinnern (ey)
As if it would remember forever (ey)
Alles getauscht gegen meine Musik
Everything traded for my music
Selbst meine Frau, meine Kinder
Even my wife, my children
Ahh, 'ne Serenade, 'ne Serenade, Serenad-
Ahh, a serenade, a serenade, serenad-
Ahh, 'ne Serenade, 'ne Serenade, 'ne Serenad-
Ahh, a serenade, a serenade, a serenad-
Ahh, tief im Keller gebunkert mein Herz (yeah)
Ahh, deep in the cellar bunkered my heart (yeah)
Ahh, seh' die Wunde, doch fühle kein'n Schmerz
Ahh, see the wound but feel no pain
Zu sein, so wie jeder
To be like everyone
Nein, nein, reich mir lieber die Glock
No, no, better hand me the Glock
Weiß war die Feder (ah)
White was the quill (ah)
Nun tiefschwarz durch die Bilder im Kopf
Now ebony through the images in my head
Rein war die Seele (hmm)
Pure was the soul (hmm)
Nachts hat ein Rabe geklopft
At night a raven was knocking
Ich sagte zwar, ich hatte keine andere Wahl (ah)
Though I said I had no choice (ah)
Ich hatte sie doch
I did have it
Bruder, immer wenn es regnet, muss ich an uns denken
Brother, every time it rains I have to think of us
Seh' Bilder vom Bezirk und ich kann mich nicht ablenken
I see images of the district and I can't take my mind off it.
Bin nun in Berlin, mach' mehr Mula als Frau Merkel
I'm in Berlin now, I make more Mula than Mrs Merkel.
Hunderttausend hier, hunderttausend da, ohne es zu merken
A hundred thousand here, a hundred thousand there, without noticing it
Alles schmeckt süß, der Kontostand blüht
Everything tastes sweet, the bank balance blossoms
Doch hoff' auf meine Freunde, wenn ich irgendwann stürz'
But I hope for my friends when I eventually tumble down.
Ich wusste, was ich opfer', ich bin nicht überrascht
I knew what I was sacrificing, I'm not surprised
Ich wusste, es wird hart, es kam nichts über Nacht
I knew it would be hard, nothing came overnight
Die Serenada spielt mir mein Leben in Bildern
The serenada is playing my life in pictures
Als würd' sie sich ewig erinnern
As if it would remember forever
Die Suche nach Sonne führte mich zu Kälte, in mir herrscht nur ewiger Winter
The search for sun led me to coldness, in me there is only eternal winter
Nur Nebel in Sicht, denn auf Sturm folgt in der Regel Gewitter
Only fog in sight, for storms are usually followed by thunderstorms
Auf Regen dann meistens die Sonne und dann wieder von vorn
Rain is usually followed by sunshine and then it starts all over again
Eine Serenade, ein einfacher Song
A serenade, a simple song
Ein Stück am Klavier
A piece on the piano
Was wäre, wär' alles anders gekomm'n?
What if everything had been different? [What?)
Sag, wär' ich glücklicher hier?
Say, would I be happier here?
Die Serenade zeigt mir mein Leben in Bildern
The serenade shows me my life in images
Als würd' sie sich ewig erinnern
As if it would remember forever (ey)
Alles getauscht gegen meine Musik
Everything traded for my music
Selbst meine Frau, meine Kinder
Even my wife, my children
Ahh, 'ne Serenade, 'ne Serenade, Serenad-
Ahh, a serenade, a serenade, serenad-
Ahh, 'ne Serenade, 'ne Serenade, 'ne Serenad-
Ahh, a serenade, a serenade, a serenad-
Ahh, tief im Keller gebunkert mein Herz
Ahh, deep in the cellar bunkered my heart (yeah)
Ahh, seh' die Wunde, doch fühle kein'n Schmerz
Ahh, see the wound but feel no pain