Translation of the song Canção para uma mulher artist Romana (Portugal)

Portuguese

Canção para uma mulher

English translation

Song For A Woman

[Refrão:]

[Chorus:]

Tudo em ti se move por paixão,

Everything in you is driven by passion,

Por amor, carinho e fé...

By love, affection and faith...

Sei que tudo em ti é alma e coração:

I know that everything in you is all heart and soul:

Tenho orgulho na mulher que és!

I feel proud of the woman you are!

Tudo em ti é mais que o verbo amar;

Everything in you is more than the verb 'to love';

Nesse olhar, vês tudo azul...

With your eyes, you see everything in blue...

Sei que tudo em ti existe pra se dar:

I know that everything in you was made to be given:

Não há muitas mulheres como tu!

There aren't many women like you!

Não é por te amar

It's not because I love you

Que estou a falar assim,

That I'm speaking like this,

Nem por ser quem sou,

Nor because I am who I am,

Nem por o que és para mim.

Nor because of what you mean to me.

Não é por gostar de ti

It's not because I'm fond of you

E tanto te dever...

And I owe so much to you...

A verdade tem que se dizer!

The truth must be told!

Não é por haver em mim,

It's not because of what I have in me,

Graças ao que é teu.

Thanks to what belongs to you.

Nem por estar aqui

Nor because I'm here

Graças a ti, ser eu;

And thanks to you, I am me;

Nem pra saber quem tu és

Nor to know who you are

E te conhecer...

And get to know you...

A verdade tem que se dizer!

The truth must be told!

[Refrão:]

[Chorus:]

Tudo em ti se move por paixão,

Everything in you is driven by passion,

Por amor, carinho e fé...

By love, affection and faith...

Sei que tudo em ti é alma e coração:

I know that everything in you is all heart and soul:

Tenho orgulho na mulher que és!

I feel proud of the woman you are!

Tudo em ti é mais que o verbo amar;

Everything in you is more than the verb 'to love';

Nesse olhar, vês tudo azul...

With your eyes, you see everything in blue...

Sei que tudo em ti existe pra se dar:

I know that everything in you was made to be given:

Não há muitas mulheres como tu!

There aren't many women like you!

Não é por seres quem és

It's not becase you are who you are

Que eu te hei de admirar,

That I must admire you,

Mas pelo que já fez,

But because of what's already been done,

Pelo coração sem par...

Because of that peerless heart...

Sei que pronto vais fazer

I know that soon, you'll make

Feliz, outro qualquer:

Somebody else happy:

A verdade tem que se dizer!

The truth must be told!

[Refrão:]

[Chorus:]

Tudo em ti se move por paixão,

Everything in you is driven by passion,

Por amor, carinho e fé...

By love, affection and faith...

Sei que tudo em ti é alma e coração:

I know that everything in you is all heart and soul:

Tenho orgulho na mulher que és!

I feel proud of the woman you are!

Tudo em ti é mais que o verbo amar;

Everything in you is more than the verb 'to love';

Nesse olhar, vês tudo azul...

With your eyes, you see everything in blue...

Sei que tudo em ti existe pra se dar:

I know that everything in you was made to be given:

Não há muitas mulheres como tu!

There aren't many women like you!

Não é por te amar

It's not because I love you

Que estou a falar assim,

That I am speaking like this,

Mas eu amo tudo, tudo em ti!

But I love everything, everything in you!

No comments!

Add comment