Translation of the song Pesche artist Federico Rossi
Pesche
Peaches
Parapa, parapapa
Pa ra pa, pa ra pa pa
Vorrei lasciarmi andare
I would like to let myself go
ma ci vuole tempo
but time is needed
per cambiare abitudini,
to change habits,
per ballare un lento.
to dance a slow dance.
Non mi so abituare
I can’t get used
a un’altra persona che forse sei tu.
to another person who, perhaps, is you.
Hai capito male,
You misunderstood,
volevo scappare e non tornare più
I wanted to run away and never come back
invece, se sono qui, è perchè
instead, if I’m here, it’s because
vorrei dirti davvero ogni cosa di me.
I would truly like to tell you everything about me.
Non so se ti ricordi di quanto
I don’t know if you remember about how long
ci ho messo per dirti che non mangio le pesche.
it took for me to tell you that I don’t eat peaches.
Non so se ti ricordi che ho pianto
I don’t know if you remember that I cried
soltanto per te in certe serate pessime.
only for you on certain worse evenings.
Io ti giuro che (parapapa)
I swear to you that (pa ra pa pa)
per niente al mondo non ti cambierei mai. (parapapa)
for nothing in this world I would ever change you. (Pa ra pa pa)
Io mi ci perdo in quegli occhi che hai, (parapapa)
I get lost in those eyes you have, (pa ra pa pa)
mille difetti e imperfezioni,
a thousand flaws and imperfections,
ma se questo non è amore, cos’è?
but if this is not love, what is it?
Pesche.
Peaches.
Non ho niente da fare,
I got nothing to do,
guardo un film distratto,
I absentmindedly watch a film.
penso a quella tua pelle bianca
I think about that white skin of yours
e al tuo nuovo gatto.
and about your new cat.
Non mi so abituare
I can’t get used
a un’altra persona che forse sei tu.
to another person who, perhaps, is you.
Non voglio sbagliare,
I don’t want to be mistaken,
le cose migliori non tornano più
the best things never come back
e adesso che sono qui è perchè
and now that I’m here it’s because
vorrei dirti davvero ogni cosa di me.
I would truly like to tell you everything about me.
Non so se ti ricordi di quanto
I don’t know if you remember about how long
ci ho messo per dirti che non mangio le pesche.
it took for me to tell you that I don’t eat peaches.
Non so se ti ricordi che ho pianto
I don’t know if you remember that I cried
soltanto per te in certe serate pessime.
only for you on certain worse evenings.
Io ti giuro che (parapapa)
I swear to you that (pa ra pa pa)
per niente al mondo non ti cambierei mai. (parapapa)
for nothing in this world I would ever change you. (Pa ra pa pa)
Io mi ci perdo in quegli occhi che hai, (parapapa)
I get lost in those eyes you have, (pa ra pa pa)
mille difetti e imperfezioni,
a thousand flaws and imperfections,
ma se questo non è amore, cos’è?
but if this is not love, what is it?
Pesche.
Peaches.
Quanto tempo rimane
How much time is left
prima che diventi giorno?
before it becomes day?
Mm, mm, io non riesco a parlare
Mm, mm, I’m not able to speak
e neanche tu (neanche tu, neanche tu).
and you neither (neither you, neither you).
Non so se ti ricordi di quanto
I don’t know if you remember about how long
ci ho messo per dirti che non mangio le pesche.
it took for me to tell you that I don’t eat peaches.
Non so se ti ricordi che ho pianto
I don’t know if you remember that I cried
soltanto per te in certe serate pessime.
only for you on certain worse evenings.
Io ti giuro che (parapapa)
I swear to you that (pa ra pa pa)
per niente al mondo non ti cambierei mai. (parapapa)
for nothing in this world I would ever change you. (Pa ra pa pa)
Io mi ci perdo in quegli occhi che hai, (parapapa)
I get lost in those eyes you have, (pa ra pa pa)
mille difetti e imperfezioni,
a thousand flaws and imperfections,
ma se questo non è amore, cos’è?
but if this is not love, what is it?
Pesche.
Peaches.