Translation of the song Du (Schade, dass Beton nicht brennt) artist Waving the Guns

German

Du (Schade, dass Beton nicht brennt)

English translation

You (What A Shame Concrete Doesn't Burn)

[Verse 1: Milli Dance]

[Verse 1: Milli Dance]

Yeah!

Yeah!

Ich sah dich zum ersten Mal auf der Straße stehen

I first saw you standing in the street

In deinem Nacken tätowiert stand »ACAB«

The tattoo on your neck read ACAB

Du schleudertest der Staatsmacht deinen Hass entgegen

You hurled your hatred at the state power

Deine Körpersprache sagte nicht gerade »Lass uns reden.«

Your body language did not really say: Let's talk.

Keine Gewalt ohne dich

No violence without you

Das Rechtssystem ist voller Hohn und Witz - Gesetzestreue lohnt sich nicht

The legal system is full of scorn and joke - law-abidance doesn't pay off.

Du hast dich entschieden der Mörder Lügen nicht zu glauben

You have decided to not believe the murderer's lies

Und Sturmhauben betonen deine wütenden Augen

And balaclavas accentuate your furious eyes

Bitte, nimm mich in deine Bezugsgruppe auf

Please, include me in your peer group

Und wir lachen gemeinsam eine ganze Berufsgruppe aus

And we'll laugh at an entire professional group together

Bis heute war ich einsam. Wie’s ohne dich ging? Kein Plan!

I was lonely until today. How it worked without you? No clue!

Komm lass uns doch gemeinsam die Aussage verweigern

Come, let's refuse to make a statement together

Für meine Seele bist du Balsam, wie heißt du nur?

You're balm for my soul, what could be your name?

Deine Antwort war: »Keine Namen, keine Struktur'n.«

Your answer was: No names, no structures.

Ich fiel auf die Knie, vor Glück brach' ich zusammen

I fell to my knees, collapsed of happieness

Mit dem Schlagring in der Hand - und du nahmst ihn an

With the brass knuckles1 in my hand - and you took them

Wir ritten zum Standesamt auf einem Polizeipferd

We rode to the registry office on a police horse

Ich schwor dir

I swore to you

Dass du ab heut' nie mehr alleine einfährst

That from this day you won't be locked up alone again

Danach wurd' in der Amtsstube die Zerlegung gestartet

After that, the demolition of the office was started

Denn unsere Liebe scheißt auf den Segen des Staates

Because our love gives a shit about the state's blessing

[Hook: Milli Dance]

[Hook: Milli Dance]

Du, riefst »ACAB« und »Schade, dass Beton nicht brennt»,

You shouted ACAB and What a shame concrete doesn't burn

»A Cop Is Not A Friend«

A cop is not a friend

Oh Baby, du riefst »ACAB« und »Schade, dass Beton nicht brennt»,

Oh baby, you shouted ACAB and What a shame concrete doesn't burn

»A Cop Is Not A Friend«

A cop is not a friend

[Verse 2: Milli Dance]

[Verse 2: Milli Dance]

Von diesem Tag an lief alles wie im Bilderbuch

From this day it all went storybook-like

Auf Fahndungsfotos wird man fündig

You'll make a find on mug shots

Wenn man von uns Bilder sucht

If you search for pictures of us

Dass ich mal so glücklich werd’ hätt' ich nie prophezeit

I never thought I'd become so happy

Jeden Abend fickst du mich, als wär' ich die Polizei

Every evening you fuck me as if I were the police

Wir sind stolz auf unsere Kinder Ulrike und Wolfgang

We're proud of our children Ulrike and Wolfgang2

Die wir in Stammheim und Bad Kleinen gezeugt haben

Which we fathered in Stammheim and Bad Kleinen3

Wir lehren sie: »Baut keine Scheiße. Wenn doch, tragt schwarz!«

We teach them: Don't do anything stupid. If you do, wear black!

Und es gibt Hausarrest, wenn ihr für die Fahrt mit der Bahn zahlt

And you'll be grounded if you pay for the train ride

Sich den Schweinen anzubiedern ist der größte Verrat

To pander to the pigs is the greatest betrayal

Ihr geht auf die Barrikaden, nicht aufs Internat

You go to the barricades, not to the boarding school

Bei ihrer ersten Verhaftung habe ich Freudentränen vergossen

At their first arrest I shed tears of joy

Und stolz den Respekt der Szene genossen

And proudly enjoyed the respect of the scene

Mit erhobenen Haupt lief ich ins Bullenrevier

With my head held high I ran into the police station

Und brüllte »Unsere Kinder sind so wie wir!«

And shouted Our kids are just like us!

Danach sind wir Arm in Arm durchs Viertel spaziert

After that, we walked through the neighborhood arm in arm

Und ich habe den beiden eine Limo spendiert

And I spended them both a limo

An jedem Hochzeitstag gehen wir auf unsere alten Tage

Every wedding day in our old age we go out

Der Romantik halber 'nen Nazi zusammenschlagen

To beat up a Nazi for the sake of romance

Und wenn ich seh' wie du ihm den Kiefer brichst

And when I watch you breaking his jaw

Zieh' ich dich an mich und sag: »Ich liebe dich.«

I pull you close and say: I love you.

[Hook: Milli Dance]

[Hook: Milli Dance]

Du, riefst »ACAB« und »Schade, dass Beton nicht brennt»,

You shouted ACAB and What a shame concrete doesn't burn

»A Cop Is Not A Friend«

A cop is not a friend

Oh Baby, du riefst »ACAB« und »Schade, dass Beton nicht brennt»,

Oh baby, you shouted ACAB and What a shame concrete doesn't burn

»A Cop Is Not A Friend«

A cop is not a friend

0 108 0 Administrator

No comments!

Add comment