Translation of the song Warshavjanka artist Unknown Artist (Finnish)

Finnish

Warshavjanka

English translation

Warshavjanka

Riistäjät ruoskaa nyt selkäämme soittaa,

The oppressors crack their whips on our backs,

vastassa valkoinen armeija on.

the white army stands against us.

Pakko on taistella,

We must fight,

kuolla tai voittaa,

die or win,

ratkaisu eessä on tuntematon.

we do not know the destiny ahead us.

Mutta me nostamme purppuravaatteen,

But we lift the purple cloth,

taistoon mi työläiset kutsua voi.

which calls the workers to battle.

Rohkeina puolesta veljeysaatteen

Bravely for the brotherhood cause

käymme ja kaikille laulumme soi.

we march and our song echoes everywhere.

Aatteemme ainoan, kalliin ja oikean,

For our only cause, so precious and righteous

puolesta raatajat eespäin mars,

you drudges, march on

Aatteemme ainoan, kalliin ja oikean,

For our only cause, so precious and righteous,

puolesta raatajat eespäin mars.

you drudges, march on

Veljemme vankilat tyrmiinsä sulkee,

Our brothers are imprisoned in dungeons,

kostaja kultaakin kalleimman vei

the avengers took what is more precious than gold

Ilkkuen roistot ja ryövärit kulkee,

The thugs and thieves walk around gloating,

sellaista kauemmin sallita ei!

we will allow this no longer!

Vääryyttä vastaan me taistelun teillä

On the road of battles against injustice

kuljemme kostoa kalpamme soi.

we walk and our swords ring with revenge.

Vaikkakin yksilöt sortuisi siellä,

Though individuals may fall there,

muistonsa konsana kuolla ei voi!

their memory can never die!

Aatteemme ainoan, kalliin ja oikean,

For our only cause, so precious and righteous

puolesta raatajat eespäin mars,

you drudges, march on

Aatteemme ainoan, kalliin ja oikean,

For our only cause, so precious and righteous,

puolesta raatajat eespäin mars.

you drudges, march on

Valtikat, kruunut me pirstoiksi lyömme,

We smash the sceptres and crowns.

orjuuden kahleet katkomme me;

we break the chains of slavery;

kauhea joskin on puhdistustyömme,

though our purge is terrible,

ihmisen onnen on ehtona se.

it is the only way to mankind's fortune.

Siksipä nyt säälittä taistelun tielle,

Therefore we are merciless on the road of battles,

voitto on työväen,

the victory belongs to the workers,

tiedämme sen

we know this

Porvarit, keisarit, helvetti heille,

Merchants, emperors, may hell,

olkoon nyt töistänsä armollinen!

be merciful to them!

Aatteemme ainoan, kalliin ja oikean,

For our only cause, so precious and righteous

puolesta raatajat eespäin mars,

you drudges, march on

Aatteemme ainoan, kalliin ja oikean,

For our only cause, so precious and righteous,

puolesta raatajat eespäin mars.

you drudges, march on

0 102 0 Administrator

No comments!

Add comment