Translation of the song Negru Vodă artist Phoenix

Romanian

Negru Vodă

English translation

Black Prince

Negru Vodă și-a lui ceată,

The Black* Prince has his gang,

Toți voinici cu fruntea lată,

All the princes with wide foreheads,

Și cu ghioage groase, drepte,

And with thick, straight clubs,

Și cu plete lungi pe spete,

And with long braids on their shoulders,

Suie creasta munților,

They go up to the top of the mountains,

Munților, cărunților,

Mountains, snow capped mountains,

Și trecând peste hotare

And passing abroad

Voinicilor strigă tare:

Soldiers call out mightily:

Alelei, voinicii mei,

Alas, my soldier boys,

Mândri puișori de zmei,

Proud dragon chicks,

Ia vedeți cele câmpii

You only see the plains

Smălțate cu iasomii,

Dotted with jasmine,

De dușmani ce sunt cuprinse

You are contained by your enemies

Și de flăcări ce-s încinse.

And by flames that are flaring up.

Acolo-s ai voștri frați,

Over there you have your brothers,

Toți voinici ca brazii-nalți.

All the princes that are up in the trees.

Ascultați suspinul lor,

Listen to their sobs,

Jalea și-al lor aprig dor,

The mourning and the harsh woeful sobs,

Ghioagele vi le-apucați,

Take hold of your clubs,

Arcele vi le-ncordați,

Ready your bows,

Foc în dușmănime dați,

Give fire in hatred,

Și din țară-i alungați,

And chase them out of the country,

Și din țară-i alungați,

And chase them out of the country,

Și pe frați de ei scăpați.

And with your brothers escape from them

Ostașii, cum auzeau,

The soldiers, they heard that,

Ghioagele și le-apucau,

They were taking hold of their clubs

În dușmani se năpusteau,

They were hurtling themselves into their enemies

Ca pe-o pleavă-i vânturau...

And scattering them like chaff…

Pe câmpii cu iasomie,

On the plains with jasmine.

Când stă soarele-n chindie,

When the sun stands in the afternoon

Ca frați buni se-mbrățișau,

The good brothers were embracing each other

Și țara... o stăpâneau.

And their native land…they were ruling.

No comments!

Add comment