Translation of the song Uciderea balaurului artist Phoenix

Romanian

Uciderea balaurului

English translation

The kill of the dragon

Zice că o naibă de balaur,

Rumor has it that an evil dragon

zice că, coclit într-un coclaur,

Rumor has it that verdigrised in a bush

s-a ivit, la Virit, cetatea Virit,

appeared at Bayreuth, city of Bayreuth,

s-a ivit năsâlnic un balaur.

there had appeared naughtily a dragon.

Numai un voievod

Only an emperor

ar putea, biet norod,

can save you at all,

să te scape de tot

poor people,

de ăl balaur.

from the dragon

Măre el, în zale noi din floare

His greatness in new hauberk of steel,

de oţel, pe calu-i alb călare, se ivea,

came riding his white horse

că-l lovea, cu sabia-l lovea,

hitting the dragon, hitting it with his sword

mi-l strivea, cel voievod călare.

crushing it, that emperor riding....

Numai un voievod

Only an emperor

ar putea, biet norod,

can save you at all,

să te scape de tot

poor people,

de ăl balaur.

from the dragon

Cică lui, sfânt voievod în zale,

Rumor has it that him, holy emperor in hauberk,

cică lui, i-au fost ieşit în cale, cu liliac,

Rumor has it that they came on his way with lilac

flori de leac, acuma şi-n veac,

flowers of cure, now and in a century

alb liliac, să-i dea măriei sale.

white lilac for his highness.

Numai un voievod

Only an emperor

a putut, biet norod,

could save you at all,

să te scape de tot

poor people,

de ăl balaur.

from the dragon

No comments!

Add comment