Translation of the song Ébloui par la nuit artist Navii

French

Ébloui par la nuit

English translation

Dazzled By The Night

Ébloui par la nuit, à coup de lumière mortelle

Dazzled by the night, by deadly light

À frôler les bagnoles, les yeux comme des têtes d’épingle

Grazing the cars, eyes like pinheads

Je t’ai attendu 100 ans dans les rues en noir et blanc

I've waited for you for a hundred years in the black and white streets

Tu es venu en sifflant

You came, whistling

Ébloui par la nuit, à coup de lumière mortelle

Dazzled by the night, by deadly light

À shooter les canettes aussi paumé qu’un navire

Shooting cans, as lost as a ship

Si j’en ai perdu la tête, je t’ai aimé et même pire

If I've lost my mind, I've loved you and worse

Tu es venu en sifflant

You came, whistling

Dans ce métro rempli des vertiges de la vie

In this subway, full the dizziness of life

À la prochaine station, petite européenne

At the next station, little European,

Mets ta main, descend-la au-dessous de mon cœur

Put out your hand, come down below my heart

Ébloui par la nuit, à coup de lumière mortelle

Dazzled by the night, by deadly light

Faut-il aimer la vie ou la regarder juste passer ?

Should we love life, or just watch it go by?

De nos nuits de fumette, il ne reste presque rien

There's almost nothing left over from our nights of smoking

Que des cendres au matin

Except the morning's ashes

Ébloui par la nuit, à coup de lumière mortelle

Dazzled by the night, by deadly light

Un dernier tour de piste avec la main au bout

One last lap, with your hand on the brake

Je t’ai attendu 100 ans dans les rues en noir et blanc

I've waited for you for a hundred years in the black and white streets

Tu es venu en sifflant

You came, whistling

No comments!

Add comment