Ma peine au fond d'une fiole
My sentence at bottom of a flask
Puisqu'on ne sera plus ensemble
Since we won't be together anymore
Si fiers qu'on s'abandonne
So proud that we give up
C'est fou ce qu'on se ressemble
It's crazy how we look alike
On ne se reverra pas
We won't see each other anymore
T'aimes tant te faire du mal
You like to be hurt so much
L'amour c'est comme ça
But love is like that
Tout ne tient qu'aux détails
Everything's up to details
Alors j'écoute du Miles Davis
So I'm listening to Miles Davis
Et le temps passe
And time goes on
On s'inflige des supplices
We're inflicting torture
Puis on se lasse
And we get tired
Prisonnier de mon spleen
Prisoner of my spleen
Ma peine c'est pas du toc
My sentence isn't fake
Tes larmes de crocodile
Your crocodile tears
En fond Herbie Hancock
In the background Herbie Hancock
Donne-moi de tes nouvelles
Give me some news of you
Si la nuit tu es seule
If at night you're alone
Peu importe qu'on s'aime
No matter if we love each other
Ou qu'on se fasse la gueule
Or if we sulk
Alors j'écoute du Miles Davis
So I'm listening to Miles Davis
Et le temps passe
And time goes on
On s'afflige du supplice
We're inflicting torture
Puis on se lasse
And we get tired
Alors j'écoute du Miles Davis
So I'm listening to Miles Davis
Et le temps passe
And time goes on
On s'afflige du supplice
We're inflicting torture
Puis on se lasse
And we get tired
Dis-moi encore que tu m'aimes
Tell me again that you love me
Au fond de cette spirale
At bottom of this vicious spiral
Se fanent les chrysanthèmes
Are wilting the chrysanthemum
Se fanent tous tes pétales
Are wilting all your petals
Alors j'écoute du Miles Davis
So I'm listening to Miles Davis
Alors j'écoute du Miles Davis
So I'm listening to Miles Davis
Alors j'écoute du Miles Davis
So I'm listening to Miles Davis
Et le temps passe
And time goes on
On s'afflige du supplice
We're inflicting torture
Puis on se lasse
And we get tired