Quand vient l'ennui, que le ciel s'assombrit
When the boredom comes, the sky darkens
L'orage au loin se change en mélodie
The storm in the distance changes to a melody
Mes rêves s'endorment et je reste éveillé
My dreams fall asleep but I stay awake
Mon étoile file en quête de liberté
My star goes searching for liberty
Quand vient la nuit se lancent tout les défis
When night comes, all the challenges come too
Je compte les secondes, les minutes mais tant pis
I count the seconds, the minutes, but what ever
Si l'horloge tourne sans cesse et sans sonner
If the clock turns without ceasing and without ringing
Jamais alors voyageur sans ticket
Never before been a traveler without a ticket
J'ai juste un indice écrit à la craie
I have just a clue written in chalk
J'ai le temps ce monde est si pressé
I have time, this world is in such a hurry
Juste un indice, rien qu'une piste
Just a clue, nothing but a track
J'attends sans savoir quoi trouver
I wait without knowing what to find
Sans savoir quoi trouver
Without knowing what to find
Dans ton coeur naissent, empirent des idées noires
Worsening dark thoughts are born in your heart
Dessinent d'un trait malicieux notre histoire
Our story emerges from a malicious trait
Si par malheur une page se déchirait
If, by misfortune, a page was ripped
Mes feuilles volantes te laissent recommencer
My flying sheets let you start again
J'ai juste un indice écrit à la craie
I have just a clue written in chalk
J'ai le temps ce monde est si pressé
I have time, this world is in such a hurry
Juste un indice rien qu'une piste
Just a clue, nothing but a track
J'attends sans savoir quoi trouver
I wait without knowing what to find
Sans savoir quoi trouver
Without knowing what to find
Mais pourquoi nos esprits s'agitent
But why do our spirits bustle about?
Sans savoir pourquoi pourquoi
Without knowing why, why
(Nos esprits s'agitent)
(Our spirits bustle about)
Mais pourquoi nos esprits s'agitent? (nos esprits s'agitent)
But why do our spirits bustle about? (Our spirits bustle about)
Sans savoir pourquoi (nos esprits s'agitent)
Without knowing why (our spirits bustle about)
J'ai juste un indice écrit à la craie (juste un indice)
I have just a clue written in chalk (just a clue)
J'ai le temps ce monde est si pressé (juste un indice)
I have time, this world is in such a hurry (just a clue)
Juste un indice rien qu'une piste
Just a clue, nothing but a track
J'attends sans savoir quoi trouver
I wait without knowing what to find
Sans savoir quoi trouver
Without knowing what to find
J'ai juste un indice écrit à la craie (juste un indice)
I have just a clue written in chalk (just a clue)
J'ai le temps ce monde est si pressé (juste un indice)
I have time, this world is in such a hurry (just a clue)
Juste un indice rien qu'une piste
Just a clue, nothing but a track
J'attends sans savoir quoi trouver
I wait without knowing what to find
Sans savoir quoi trouver
Without knowing what to find