Translation of the song Amours incestueuses artist Barbara

French

Amours incestueuses

English translation

Incestuous Loves

Mon amour, mon beau, mon roi,

My love, my beautiful, my king

Mon enfant que j'aime,

My child whom I love

Mon amour, mon beau, ma loi,

My love, my beautiful, my law

Mon autre moi-même,

My other myself

Tu es le soleil couchant

You're the setting sun

Tombé sur la Terre,

Fallen on the land,

Tu es mon dernier printemps.

You're my last spring

Mon Dieu, comme je t'aime.

My God, how I love you

J'avais déjà fait ma route.

I had already finished my road

Je marchais vers le silence

I walked towards the silence

Avec une belle insolence.

With a beautiful insolence

Je ne voulais plus personne.

I did not want anything anymore

J'avançais dans un automne,

I went towards an autumn

Mon dernier automne, peut-être.

My last autumn, maybe

Je ne désirais plus rien

I did not desire anything anymore

Mais, comme un miracle,

But, like a miracle,

Tu surgis dans la lumière

You rose up in the light

Et toi, mon amour, mon roi,

And you, my love, my king

Brisant mes frontières,

Shattering my borders

Et toi, mon soleil couchant,

And you, my setting sun,

Mon ciel et ma terre,

My sky and my land

Tu m'as donné tes vingt ans

You gave me your twenties

Du cœur de toi-même.

Out of your heart

Tu es mon dernier printemps.

You're my last spring

Mon Dieu, comme je t'aime.

My God, how I love you

J'ai toujours pensé

I have always thought

Que les amours les plus belles

That the most beautiful loves

Etaient les amours incestueuses.

Were the incestuous loves

Il y avait, dans ton regard,

There was, in your look,

Il y avait, dans ton regard

There was, in your look,

Une lumineuse tendresse.

A luminous tenderness

Tu voulais vivre avec moi

You wanted to live with me

Les plus belles amours,

The most beautiful loves

Les amours les plus belles.

The loves the most beautiful*

Jai réouvert ma maison,

I reopened my house

Grandes, mes fenêtres

Big, my windows

Et j'ai couronné ton front,

And I crowned your forehead

J'ai baisé ta bouche

I kissed your mouth

Et toi, mon adolescent,

And you, my teenager,

Toi, ma déchirure,

You, my tearing,

Tu as couché tes vingt ans

You lay your twenty years

À ma quarantaine.

On my fourties

Mais, à peine sont-ils nés

But, hardly are they born

Qu'ils sont déjà condamnés,

When they're already condemned

Les amours de la désespérance.

The loves of desperance

Pour que ne ternisse jamais

For that never tarnishes

Ce diamant qui nous fut donné,

The diamond given to us

J'ai brûlé notre cathédrale.

I burned our cathedral

Les amours les plus belles,

The loves most beautiful*

Les plus belles amours

The most beautiful loves

Sont les amours incestueuses.

Are the incestuous loves

Adieu mon amour, mon roi,

Goodbye my love, my king

Mon enfant que j'aime.

My child whom I love

Plus tard, tu le comprendras.

Later, you'll understand

Il faut, quand on aime,

It's necessary when one loves

Partir au plus beau, je crois

To leave at the most beautiful, I believe

Et cacher sa peine.

And to hide one's pain

Mon amour, mon enfant roi,

My love, my child king

Je pars et je t'aime.

I leave and I love you

Ceci est ma vérité,

This is ny truth

Du cœur de moi-même...

From my own heart

No comments!

Add comment