Attendez que ma joie revienne
Wait until my joy comes back
Et que se meure le souvenir
And until the memory dies away
De cet amour de tant de peine
The memory of that love, of so much pain
Qui n'en finit pas de mourir
That cannot die yet
Avant de me dire je t'aime
Before telling me that you love me
Avant que je puisse vous le dire
Before that I can tell you the same
Attendez que ma joie revienne
Wait until my joy comes again
Qu'au matin je puisse sourire
And until I can smile in the morning
Laissez-moi le chagrin m'emporte
Let me go, I am taken away by my grief
Et je vogue sur mon délire
And I drift on my frenzy
Laissez-moi ouvrez cette porte
Let me go, open this door
Laissez-moi je vais revenir
Let me go, I will come back
J'attendrai que ma joie revienne
I will wait until my joy comes back
Et que soit mort le souvenir
And until the memory dies away
De cet amour de tant de peine
The memory of that love, of so much pain
Pour lequel j'ai voulu mourir
For which I have wanted to die
J'attendrai que ma joie revienne
I will wait until my joy comes back
Qu'au matin je puisse sourire
And until I can smile in the morning
Que le vent ait séché ma peine
Until the wind has dried my pain
Et la nuit calmé mon délire
And the night has calmed my delirium
Il est paraît-il un rivage
It seems there is a shore
Où l'on guérit du mal d'aimer
Where you can heal the pains of love
Les amours mortes y font naufrage
The dead loves are washed to this shore
Épaves mortes du passé
Dead wrecks of the past.
Si tu veux que ma joie revienne
If you want my joy to come again
Qu'au matin je puisse sourire
That I can smile in the morning,
Vers ce pays où meurt la peine
Towards this land where pain can die
Je t'en prie laisse-moi partir
Please let me leave
Il faut de mes amours anciennes
The memory of my old love
Que périsse le souvenir
Has to be dead and gone
Pour que libérée de ma chaîne
For me to be free from my chain
Vers toi je puisse revenir
And be able to come back to you
Alors je t'en fais la promesse
Then, I promise you,
Ensemble nous irons cueillir
We will go together
Au jardin fou de la tendresse
In the crazy garden of tenderness
La fleur d'amour qui va s'ouvrir
To pick the flower of love that will open
Mais c'est trop tôt pour dire je t'aime
But it's too soon to say I love you,
Trop tôt pour te l'entendre dire
Too soon to hear you say it
La voix que j'entends c'est la sienne
The voice I'm hearing is his voice
Ils sont vivants mes souvenirs
My memories are still alive
Pardonne-moi c'est lui que j'aime
Forgive me, he is the one I love
Le passé ne veut pas mourir
The past won't die