Translation of the song C'est trop tard artist Barbara

French

C'est trop tard

English translation

It’s too late

C'est trop tard pour verser des larmes,

It’s too late to shed tears,

Maintenant qu'ils ne sont plus là.

Now that they are no longer here,

C'est trop tard, retenez vos larmes.

It’s too late, hold your tears back

Trop tard, ils ne les verront pas

Too late, they won’t see them

Car c'est du temps de leur vivant

Because when they are alive

Qu'il faut aimer ceux que l'on aime,

You should love those you love

Car c'est le temps de leur vivant

Because when they are alive

Qu'il faut donner à ceux qu'on aime.

You should give to those you love

Ils sont couchés dessous la terre

They are lying under the ground

Dans leurs maisons froides et nues

In their cold and empty houses

Où n'entrera plus la lumière,

Where the light will not enter anymore

Où plus rien ne pénètre plus.

Where nothing can penetrate

Que feront-ils de tant de fleurs,?

What will they do with so many flowers?

Maintenant qu'ils ne sont plus là

Now when they are no longer here,

Que feront-ils de tant de fleurs,

What will they do with so many flowers?

De tant de fleurs à la fois?

So many flowers at once?

Alliez-vous leur porter des roses

Were you going to bring them some roses

Du temps qu'ils étaient encore là?

When they were still here?

Alliez-vous leur porter des roses?

Were you going to bring them some roses?

Ils auraient préféré, je crois.

They would have preferred, I believe.

Que vous sachiez dire je t'aime,

That you know how to say I love you.

Que vous leur disiez plus souvent,

That you say it to them more often,

Ils auraient voulu qu'on les aime

They would have wanted us to love them

Du temps, du temps de leur vivant.

When, when they were alive.

Les voilà comme des statues

There they are like statues

Dans le froid jardin du silence

In the cold garden of silence

Où les oiseaux ne chantent plus,

Where the birds no longer sing

Où plus rien n'a plus d'importance.

Where nothing matters anymore

Plus jamais ne verront la mer,

They never again will see the sea.

Plus jamais le soir qui se penche,

Never again the leaning night,

Les grandes forêts en hiver,

The great forests in winter,

L'automne rousse dans les branches,

The redhead autumn in the branches,

Mais nous n'avons que des regrets,

But we only have regrets,

Mais nous n'avons que des remords,

But we only have remorses,

Mais ils ne le sauront jamais.

But they will never know it,

Ils n'entendent plus, c'est trop tard,

They will no longer hear,It’s too late,

Trop tard, trop tard...

Too late, too late...

No comments!

Add comment