C'était vingt-deux heures à peine, ce vendredi-là
It's barely 10 o' clock, this Friday
C'était veille de Noël, et pour fêter ça
It was Christmas Eve, and to celebrate this
Il s'en allait chez Mad'leine près du Pont d'l'Alma
He went to see Madeleine near the bridge of Alma
Elle aurait eu tant de peine qu'il ne vienne pas
She would have been so disappointed if he hadn't come
Fêter Noël, fêter Noël
To celebrate Christmas, celebrate Christmas
En smoking de velour vert, en col roulé blanc
In his green velor suite, with a white turtleneck
Et le cœur en bandoulière marchant à pas lents
And holding his heart in his hands walking slowly
A pied il longeait la Seine tout en sifflotant
He walked by the Seine, whistling
Puisqu'il allait chez Mad'leine il avait bien l'temps
Because since he was going to Madeleine's he had time
Charmant Noël, charmant Noël
Charming Christmas, Charming Christmas
Bottée noire souveraine et gantée de blanc
Wearing black sovereign boots and white gloves
Elle allait pour dire je t'aime tout en chantonnant
She went to tell him she loved him all the whilst singing
A pied elle longeait la Seine marchant d'un pas lent
She walked by the Seine slowly
Puisqu'elle allait chez Jean-Pierre elle avait bien l'temps
Because since she was going to Jean-Pierre's she had time
Mmh mhm mhm, charmant Noël
Mmh mhm mhm, charming Christmas
Or voilà que sur le pont ils se rencontrèrent
Suddenly they ran into each other on the bridge
Ces deux-là qui s'en venaient d'un chemin contraire
These two who came from opposite ways
Lorsqu'il la vit si belle des bottes aux gants
And as soon as he saw her so beautiful from the boots to the gloves
Il se sentit infidèle jusqu'au bout des dents
He felt unfaithful
Elle aima son smoking vert son col roulé blanc
She liked his green suit and his white turtleneck
Et frissonna dans l'hiver en lui souriant
And she shivered in the winter while smiling at him
Bonsoir je vais chez Jean-Pierre, près du pont d'l'Alma
Good evening I'm going to Jean-Pierre's, near the bridge of Alma
Bonsoir, j'allais chez Mad'leine c'est juste à deux pas
Good evening, I was going to Madeleine's, not two feet from there
Et ils allèrent chez Eugène pour y fêter ça
And they went to Eugene's to celebrate this
Sous le sapin de lumière quand il l'embrassa
Under the christmas tree lights when he kissed her
Heureuse elle se fit légère au creux de son bras
Content, she made herself light in the crook of his arm
Au petit jour ils s'aimèrent près d'un feu de bois
In the light of day they fell in love near the fireplace
Joyeux Noël, joyeux Noël
Merry Christmas, Merry Christmas
Mais après une semaine, ce vendredi-là
But after a week, this friday
Veille de l'année nouvelle tout recommença
the eve of the new year everything started anew
Il se rendit chez Mad'leine l'air un peu sournois
He went to Madeleine's feeling sly
Elle se rendit chez Jean-Pierre un peu tard ma foi
She went to Jean-Pierre's a little late
Bien sûr il y eut des scènes près du Pont d'l'Alma
Sure there had been moments near the bridge of Alma
Qu'est-ce que ça pouvait leur faire à ces deux amants-là
And it did things to these two lovers
Eux qu'avaient eu un Noël comme on n'en fait pas
They who'd had a Christmas like few have had
Mais il est bien doux quand même de rentrer chez soi
But it's still nice to go back home
Après Noël, joyeux Noël
After Christmas, merry Christmas