Pour une longue dame brune, j'ai inventé
For a long brunette, I've invented
Une chanson au clair de la lune, quelques couplets.
a song in the moonlight, a few verses
Si jamais elle l'entend un jour, elle saura
If she ever hears it, she'll know
Que c'est une chanson d'amour pour elle et moi.
that it is a love song for her and me
Je suis la longue dame brune que tu attends.
I'm the tall brunette lady that you are waiting for
Je suis la longue dame brune et je t'entends.
I'm the long brunette and I hear you
Chante encore au clair de la lune, je viens vers toi.
Sing again in the moonlight, I come toward you
Ta guitare, orgue de fortune, guide mes pas.
your guitar, makeshift organ, guides my steps
Pierrot m'avait prêté sa plume ce matin là.
Pierrot had lent me his pen that morning
À ma guitare de fortune j'ai pris le La.
I took from my makeshift guitar there
Je me suis pris pour un poète en écrivant
I thought myself a poet by writing
Les mots qui passaient par ma tête comme le vent.
the words going through my head like the wind
Pierrot t'avait prêté sa plume cette nuit-là.
Pierrot had lent you his pen that night,
À ta guitare de fortune, tu pris le La,
On your makeshift guitar you took there
Et je t'es pris pour un poète en écoutant
And I took you for a poet by listening
Les mots qui passaient par ta tête comme le vent.
to the words going through your head like the wind
J'ai habillé la dame brune dans mes pensées
I dressed the brunette, in my thoughts
D'un morceau de voile de brume et de rosée.
with a light veil of mist and of dew
J'ai fait son lit contre ma peau pour qu'elle soit bien,
I made her bed against my skin for her to feel at home
Bien à l'abri et bien au chaud entre mes mains.
Sheltered and warm against my hands
Habillée d'un voile de brume et de rosée
Dressed with a veil of mist and dew
Je suis la longue dame brune de ta pensée.
I'm the tall brunette lady of your thought
Chante encore au clair de la lune, je viens vers toi
Sing again in the moonlight, I come toward you
À travers les roses et les dunes, j'entends ta voix
Through the mounts and dunes, I hear your voice
Pour une longue dame brune, j'ai inventé
For a long brunette lady, I've invented
Une chanson au clair de la lune, quelques couplets.
a song in the moonlight, a few verses
Je sais qu'elle viendra un jour, qui sait demain,
I know she'll hear it one day, who knows maybe tomorrow
Pour que cette chanson d'amour finisse bien.
so that this love song ends well
Bonjour, je suis la dame brune, j'ai tant marché.
Hello, I'm the brunette lady, I walked so far
Bonjour, je suis la dame brune, je t'ai trouvé.
Hello, I'm the brunette lady, I found you
Fais-moi place au creux de ton lit, je serai bien,
Make me a place in the hollow of your bed, I'll feel well
Bien au chaud, bien à l'abri contre tes reins.
Warm and safe, against your hips