Sur le grand bassin du château de l´idole,
In the great basin of the idol's castle
Un grand cygne noir portant rubis au col,
A big black swan with a large ruby collar
Dessinait sur l´eau de folles arabesques,
Drew crazy arabesques on the water
Les gargouilles pleuraient de leurs rires grotesques,
The gargoyles cried with their grotesque laughter
Un Apollon solaire de porphyre et d´ébène,
A solar Apollon of porphyry and ebony
Attendait Pygmalion, assis au pied d´un chêne,
Was waiting for Pygmalion*, sitting under an oak
Je me souviens de vous,
I remember you
Et de vos yeux de jade,
And your eyes of jade
Là-bas, à Marienbad,
There, in Marienbad*
Là-bas, à Marienbad,
There, in Marienbad
Mais où donc êtes-vous?
But where are you?
Où sont vos yeux de jade,
Where are your eyes of jade?
Si loin de Marienbad,
So far from Marienbad
Si loin de Marienbad,
So far from Marienbad
Je portais, en ces temps, l´étole d´engoulevent,
I wore, in those times, a stole of nightjar*
Qui chantait au soleil et dansaient dans les temps,
That sang in the sun and danced at the time
Vous aviez les allures d´un dieu de lune inca,
You had the allure of an Incan moon god
En ces fièvres, en ces lieux, en ces époques-là,
In those fevers, in those places, at those times
Et moi, pauvre vestale, au vent de vos envies,
And me, a poor vestal, in the wind of your desires
Au cœur de vos dédales, je n´étais qu´Ophélie,
In the heart of your labyrinths, I was but Ophelia
Je me souviens de vous,
I remember you
Du temps de ces aubades,
The times of these aubades*
Là-bas, à Marienbad,
These, in Marienbad
Là-bas, à Marienbad,
There, in Marienbad
Mais où donc êtes-vous?
But where are you?
Vous chantez vos aubades,
You sing your aubades
Si loin de Marienbad,
So far from Marienbad
Bien loin de Marienbad,
Well far from Marienbad
C´était un grand château, au parc lourd et sombre,
It was a big castle with a heavy and somber park
Tout propice aux esprits qui habitent les ombres,
Open to spirits inhabiting the shadows
Et les sorciers, je crois, y battaient leur sabbat,
And the wizards, were at their Sabbath there
Quels curieux sacrifices, en ces temps-là,
What strange sacrifices, at those times
J´étais un peu sauvage, tu me voulais câline,
I was a bit savage, you wanted me to be cuddly
J´étais un peu sorcière, tu voulais Mélusine,
I was a bit of a witch, you wanted me to be Melusine*
Je me souviens de toi
I remember you
De tes soupirs malades,
And your ill sighs
Là-bas, à Marienbad,
There, in Marienbad
A Marienbad,
In Marienbad,
Mais où donc êtes-vous?
But where are you?
Où sont vos yeux de jade,
Where are your eyes of jade?
Si loin de Marienbad,
So far from Marienbad
Bien loin de Marienbad,
Well far from Marienbad
Mais si vous m´appeliez, un de ces temps prochains,
But should you call me, in times to come,
Pour parler un instant aux croix de nos chemins,
To talk for a moment at the crossing of our paths
J´ai changé, sachez-le, mais je suis comme avant,
I've changed, know that, but I am like before
Comme me font, me laissent, et me défont les temps,
How the time makes me, leaves me and how it defeats me
J´ai gardé près de moi l´étole d´engoulevent,
I've kept near me my stole of nightjar
Les grands gants de soie noire et l´anneau de diamant,
The big gloves of black silk and the diamond ring
Je serai à votre heure,
I will be, on your hour,
Au grand château de jade,
In the large castle of jade
Au cœur de vos dédales,
In the heart of your labyrinths
Là-bas à Marienbad,
There, in Marienbad
Nous danserons encore
We will dance again
Dans ces folles parades,
In these crazy parades
L´œil dans tes yeux de jade,
The eye in your eyes of jade
Là-bas, à Marienbad,
There, in Marienbad
Avec tes yeux de jade,
With your eyes of jade
Nous danserons encore,
We will dance again
Là-bas, à Marienbad,
There, in Marienbad
Là-bas, à Marienbad,
There, in Marienbad
Mais me reviendras-tu?
But will you come back to me?
Au grand château de jade,
To the large castle of jade
A Marienbad...
In Marienbad...