Translation of the song Septembre (quel joli temps) artist Barbara

French

Septembre (quel joli temps)

English translation

September (What a lovely ftime)

Jamais la fin d’été n’avait paru si belle.

Late summer has never appeared so beautiful

Les vignes de l’année auront de beaux raisins.

The vines of the year will have beautiful grapes

On voit se rassembler, déjà les hirondelles

We can already see the terns gathering together

Mais il faut se quitter. Pourtant, l’on s’aimait bien.

But we must leave this behind. Even though we love it so much

Quel joli temps pour se dire au revoir.

What a lovely time to say goodbye

Quel joli soir pour jouer ses vingt ans.

What a lovely night to play like we’re 20 years old

Sur la fumée des cigarettes,

Like the smoke of cigarettes,

L’amour s’en va, mon cœur s’arrête.

Love goes away, and with it my heart stops

Quel joli temps pour se dire au revoir.

What a lovely time to say goodbye

Quel joli soir pour jouer ses vingt ans.

What a lovely night to play like we’re 20 years old

Les fleurs portent déjà les couleurs de Septembre

The flowers already wear the color of September

Et l’on entend, de loin, s’annoncer les bateaux.

And we hear the sound of boats from far away

Beau temps pour un chagrin que ce temps couleur d’ombre.

It’s a good time for a sorrow that this time paints over the shadow

Je reste sur le quai, mon amour. A bientôt.

I stay at the docks, my love, bye for now

Quel joli temps, mon amour, au revoir.

What a lovely time, my love, goodbye

Quel joli soir pour jouer ces vingt ans.

What a lovely night to play like we’re 20 years old

Sur la fumée des cigarettes,

Like the smoke of cigarettes,

L’amour nous reviendra peut-être.

Maybe love will return to us someday

Peut-être un soir, au détour d’un printemps.

Maybe one night, at the beginning of one Spring

Ah quel joli temps, le temps de se revoir.

Ah what a lovely time, the time of our reunion

Jamais les fleurs de Mai n’auront paru si belles.

The flowers of May will never be as beautiful

Les vignes de l’année auront de beaux raisins.

The vines of the year will have beautiful grapes

Quand tu me reviendras, avec les hirondelles,

When you return to me, with the sound of the terns,

Car tu me reviendras, mon amour, à demain…

Because you Will return to me, my love, until tomorrow…

No comments!

Add comment