Ну вот и ты, проходи. Как дела?
Well, here you are, come on in. How are you?
Ты попроси, я бы все отдала.
Just ask me, I would give you everything.
А я промолчу, но поверь, не назло.
And I won't say anything, but believe me, not to spite you.
Ведь я не герой, просто мне повезло.
I’m not a hero, I've just turned out to be lucky.
Но я без него, как будто без крыльев,
But without him I am as if being without wings,
Без воздуха, только последним усилием
without air, with my last effort only
Я предлагаю простое решение -
I offer a simple solution -
Весь смысл жизни в одном предложении:
there's the whole point of life in one offer:
Можно я просто побуду мишенью?
May I just be a target?
Команда: прицелиться на поражение!
Command: point the gun for a kill shot!
Мне не помог ни один парашют,
Not a single parachute has ever helped me.
Но, эй, посмотри, я жива, я дышу.
But hey, look, I'm alive, I'm breathing.
Нет, мы потом подсчитаем урон,
No, it's later that we'll calculate the damage,
Жизнь разменяв на последний патрон.
after having exchanged the life for the last cartridge.
Эти прелюдии без продолжения,
These preludes have no continuation.
Просто смотри - я твое отражение.
Just look - I'm your reflection.
Сделай, пожалуйста, мне одолжение -
Please, do me a favor -
Первым стреляй, целься на поражение!
shoot first, point the gun for a kill shot!
Я без него, как будто без крыльев,
Without him I am as if being without wings,
Без воздуха, только последним усилием
without air, with my last effort only
Я предлагаю простое решение -
I offer a simple solution -
К стенке лицом и лежать без движения.
face the wall and lie motionless.
Ну и подумаешь, достижение…
So, is it really a big deal?
Жми на курок, целься на поражение!
Pull the trigger, point the gun for a kill shot!
На поражение.
For a kill shot.
На поражение.
For a kill shot.
На поражение.
For a kill shot.
На поражение.
For a kill shot.